Himalaya: Listen. Learn. Grow.

4.8K Ratings
Open In App
title

Oxford Comparative Criticism and Translation (OCCT)

Oxford University

11
Followers
13
Plays
Oxford Comparative Criticism and Translation (OCCT)

Oxford Comparative Criticism and Translation (OCCT)

Oxford University

11
Followers
13
Plays
OVERVIEWEPISODESYOU MAY ALSO LIKE

Details

About Us

The discipline of Comparative Literature is changing. Its Eurocentric heritage has been challenged by various formulations of ‘world literature’, while new media and new forms of artistic production are bringing urgency to comparative thinking across literature, film, the visual arts and music. The resulting questions of method are both intellectually compelling and central to the future of the humanities. To confront them, our research programme brings together experts from the disciplines of English, Medieval and Modern Languages, Oriental Studies, and Classics, and draws in collaborators from Music, Visual Art, Film, Philosophy and History.

Latest Episodes

Translation as Afterlife

In this seminar, Marcela Sulak (Bar Ilan University) and Adriana X. Jacobs (Oriental Studies) will explore the possibility of translation as “afterlife” through a discussion of the Hebrew poets Orit Gidali and Hezy Leskly. Marcela Sulak’s talk is entitled “Translating Ghosts and Unborn Souls: When Love Poetry is Political”. Adriana X. Jacobs talk is “Hezy Leskly’s Zombie Memories”.

47 MIN2017 FEB 24
Comments
Translation as Afterlife

“Forgotten Europe”: Translating Marginalised Languages

Looking specifically at Modern Greek, Polish, Dutch, and Swedish, this event interrogates what it means to translate and publish marginalised and minor European languages into English. Translations from French, German and Spanish (and more recently, non-European giants such as Arabic and Chinese) dominate the contemporary literary scene. Arranged in a “conversazione” format, four translators discuss what it means to assert and champion the forgotten voices of minor and marginalised European languages. With Peter Mackridge (Oxford); Antonia Lloyd-Jones; Paul Vincent (UCL); Sarah Death Chair: Kasia Szymanska (Oxford).

76 MIN2017 FEB 11
Comments
“Forgotten Europe”: Translating Marginalised Languages

Between Languages: Working in and out on Translation

With Adriana X. Jacobs (Professor of Modern Hebrew Literature), Kasia Szymanska (Junior Research Fellow in Slavonic Studies, University College), chaired by Kate Costello (DPhil candidate in Twentieth-Century Chinese Literature). In Michaelmas 2016 the OCCT Discussion Group will follow a new format: we’ll be focussing on key issues in the methodology of comparative study. The sessions will begin with a short conversation between two senior members moderated by a graduate representative, followed by a discussion of the recommended readings. We hope to encourage graduates to think about their research within a comparative context, and contribute to creating a vibrant OCCT graduate community.

23 MIN2016 NOV 30
Comments
Between Languages: Working in and out on Translation

Literature Beyond Literary Studies: Intermediality and Interdisciplinarity

With Professor Ben Morgan (Professor of German) and Peter Hill (Junior Research Fellow in Arabic Literature, Christ Church College), chaired by Karoline Watroba (DPhil candidate in German and Comparative Criticism).

17 MIN2016 NOV 1
Comments
Literature Beyond Literary Studies: Intermediality and Interdisciplinarity

Comparative Criticism: What Is It and Why Do We Do It?

Matthew Reynolds and Mohamed-Salah Omri discuss comparative literary criticism. Chaired by Valeria Taddei. Matthew Reynolds, Professor of English and Comparative Criticism, Mohamed-Salah Omri, Professor of Modern Arabic Language and Literature and Valeria Taddei, DPhil candidate in Italian and Comparative Literature.

22 MIN2016 OCT 20
Comments
Comparative Criticism: What Is It and Why Do We Do It?

Intercultural Literary Practices

Laura Lonsdale (Queen's College, Oxford): 'Barbarisms: Multilingualism and Modernity in Narratives of the Spanish- speaking World’. Respondent: Jane Hiddleston (French/Oxford)

56 MIN2015 NOV 10
Comments
Intercultural Literary Practices

Fiction and Other Minds

Peter Garratt (Durham): ‘Mind Bloat and The Lifted Veil’ Helen Small (English/Oxford): 'On the Verification of Mental Experience'. Chaired by Ben Morgan.

47 MIN2015 NOV 9
Comments
Fiction and Other Minds

Extremist Translation and the Deformation Zone

Joyelle McSweeney (University of Notre Dame), Johannes Göransson (University of Notre Dame), Dr Adriana X. Jacobs (Oriental Institute), give a talk for the OCCT Translation and Criticism strand.

57 MIN2015 JUL 24
Comments
Extremist Translation and the Deformation Zone

Lunchtime talk with Italian journalist Antonio Armano

Cultural journalist and a writer.Antonio Armano in conversation with Valentina Gosetti. Conversation with Antonio Armano, a cultural journalist and a writer. He was the editor of Saturno, and he regularly contributes to Italian national newspapers and magazines, including Il Fatto Quotidiano, and Treccani.it. He is the author of Maledizioni. Processi, sequestri, censure a scrittori e editori in Italia dal dopoguerra a oggi, anzi domani (Aragno 2013, BUR, 2014), which was shortlisted for the Viareggio prize in 2014. This lunch conversation was held in Italian and English and focused on the contemporary history of censorship in literature, mainly after WWII, which is also the subject of Antonio Armano’s book. This is a history that goes beyond the Italian context, and that Italy shares with many other western countries.

60 MIN2015 JUN 23
Comments
Lunchtime talk with Italian journalist Antonio Armano

Translation and Ekphrasis: Dante and the visual arts

Ekphrasis finds words for paintings and other visual phenomena; translation finds words for other words. But how secure in this distinction, given that language has visual form, and that the visual arts can employ language-like elements? This seminar explores the interplay between translation and ekphrasis.

113 MIN2015 FEB 24
Comments
Translation and Ekphrasis: Dante and the visual arts

Latest Episodes

Translation as Afterlife

In this seminar, Marcela Sulak (Bar Ilan University) and Adriana X. Jacobs (Oriental Studies) will explore the possibility of translation as “afterlife” through a discussion of the Hebrew poets Orit Gidali and Hezy Leskly. Marcela Sulak’s talk is entitled “Translating Ghosts and Unborn Souls: When Love Poetry is Political”. Adriana X. Jacobs talk is “Hezy Leskly’s Zombie Memories”.

47 MIN2017 FEB 24
Comments
Translation as Afterlife

“Forgotten Europe”: Translating Marginalised Languages

Looking specifically at Modern Greek, Polish, Dutch, and Swedish, this event interrogates what it means to translate and publish marginalised and minor European languages into English. Translations from French, German and Spanish (and more recently, non-European giants such as Arabic and Chinese) dominate the contemporary literary scene. Arranged in a “conversazione” format, four translators discuss what it means to assert and champion the forgotten voices of minor and marginalised European languages. With Peter Mackridge (Oxford); Antonia Lloyd-Jones; Paul Vincent (UCL); Sarah Death Chair: Kasia Szymanska (Oxford).

76 MIN2017 FEB 11
Comments
“Forgotten Europe”: Translating Marginalised Languages

Between Languages: Working in and out on Translation

With Adriana X. Jacobs (Professor of Modern Hebrew Literature), Kasia Szymanska (Junior Research Fellow in Slavonic Studies, University College), chaired by Kate Costello (DPhil candidate in Twentieth-Century Chinese Literature). In Michaelmas 2016 the OCCT Discussion Group will follow a new format: we’ll be focussing on key issues in the methodology of comparative study. The sessions will begin with a short conversation between two senior members moderated by a graduate representative, followed by a discussion of the recommended readings. We hope to encourage graduates to think about their research within a comparative context, and contribute to creating a vibrant OCCT graduate community.

23 MIN2016 NOV 30
Comments
Between Languages: Working in and out on Translation

Literature Beyond Literary Studies: Intermediality and Interdisciplinarity

With Professor Ben Morgan (Professor of German) and Peter Hill (Junior Research Fellow in Arabic Literature, Christ Church College), chaired by Karoline Watroba (DPhil candidate in German and Comparative Criticism).

17 MIN2016 NOV 1
Comments
Literature Beyond Literary Studies: Intermediality and Interdisciplinarity

Comparative Criticism: What Is It and Why Do We Do It?

Matthew Reynolds and Mohamed-Salah Omri discuss comparative literary criticism. Chaired by Valeria Taddei. Matthew Reynolds, Professor of English and Comparative Criticism, Mohamed-Salah Omri, Professor of Modern Arabic Language and Literature and Valeria Taddei, DPhil candidate in Italian and Comparative Literature.

22 MIN2016 OCT 20
Comments
Comparative Criticism: What Is It and Why Do We Do It?

Intercultural Literary Practices

Laura Lonsdale (Queen's College, Oxford): 'Barbarisms: Multilingualism and Modernity in Narratives of the Spanish- speaking World’. Respondent: Jane Hiddleston (French/Oxford)

56 MIN2015 NOV 10
Comments
Intercultural Literary Practices

Fiction and Other Minds

Peter Garratt (Durham): ‘Mind Bloat and The Lifted Veil’ Helen Small (English/Oxford): 'On the Verification of Mental Experience'. Chaired by Ben Morgan.

47 MIN2015 NOV 9
Comments
Fiction and Other Minds

Extremist Translation and the Deformation Zone

Joyelle McSweeney (University of Notre Dame), Johannes Göransson (University of Notre Dame), Dr Adriana X. Jacobs (Oriental Institute), give a talk for the OCCT Translation and Criticism strand.

57 MIN2015 JUL 24
Comments
Extremist Translation and the Deformation Zone

Lunchtime talk with Italian journalist Antonio Armano

Cultural journalist and a writer.Antonio Armano in conversation with Valentina Gosetti. Conversation with Antonio Armano, a cultural journalist and a writer. He was the editor of Saturno, and he regularly contributes to Italian national newspapers and magazines, including Il Fatto Quotidiano, and Treccani.it. He is the author of Maledizioni. Processi, sequestri, censure a scrittori e editori in Italia dal dopoguerra a oggi, anzi domani (Aragno 2013, BUR, 2014), which was shortlisted for the Viareggio prize in 2014. This lunch conversation was held in Italian and English and focused on the contemporary history of censorship in literature, mainly after WWII, which is also the subject of Antonio Armano’s book. This is a history that goes beyond the Italian context, and that Italy shares with many other western countries.

60 MIN2015 JUN 23
Comments
Lunchtime talk with Italian journalist Antonio Armano

Translation and Ekphrasis: Dante and the visual arts

Ekphrasis finds words for paintings and other visual phenomena; translation finds words for other words. But how secure in this distinction, given that language has visual form, and that the visual arts can employ language-like elements? This seminar explores the interplay between translation and ekphrasis.

113 MIN2015 FEB 24
Comments
Translation and Ekphrasis: Dante and the visual arts
hmly
Welcome to Himalaya LearningDozens of podcourses featuring over 100 experts are waiting for you.