夏說英文晨讀 (關注教書匠小夏 公眾號同步更新)體面窩囊、崩潰硬撐,這只背手負鼠成為多少人的嘴替(講解版)|E0609
8min9 h ago
詳細信息
▍原文 An image of an opossum standing by a window with its paws clasped behind its back has become China’s latest viral meme, and a stand-in for everyday frustrations. Netizens began to pair the image with captions. One category twists well-worn motivational sayings into world-weary jokes. For example, “I may not have made money, but at least I got tired.” ▍語言點 1. opossum /əˈpɒsəm/ n. 負鼠 2. clasp /klɑːsp/ v. 握緊 ·The baby monkey clasped its mother’s fur tightly. 小猴子緊緊抓住了媽媽的毛發。 ·clasp one’s hands (固定搭配)雙手手指交錯緊握 3. a stand-in for 成了……的化身 ·stand-in n. 代替人,代替物 ·I will act as Tom’s stand-in when he is away. 湯姆不在時我會替他頂班。 4. pair A with B 把A跟B搭配在一起 ·I like to pair my white shirt with blue jeans. 我喜歡用藍色牛仔褲搭配白襯衫。 5. caption /ˈkæpʃn/ n. 文案,字幕,圖片說明文字 6. twist /twɪst/ v.(刻意地)曲解,歪曲 ·twist the facts 歪曲事實 ·twist A into B 把A歪曲成B ·H...