Himalaya-The Podcast Player

4.8K Ratings
Open In App
title

大阪府立大学韓国語ポッドキャスト サランヘヨ!韓国!

車美愛

20
Followers
116
Plays
大阪府立大学韓国語ポッドキャスト サランヘヨ!韓国!

大阪府立大学韓国語ポッドキャスト サランヘヨ!韓国!

車美愛

20
Followers
116
Plays
OVERVIEWEPISODESYOU MAY ALSO LIKE

Details

About Us

大阪府立大学総合教育研究機構第二教室に所属する初修外国語担当教員による韓国語旅行会話講座です。

Latest Episodes

30.帰国前に世話になったお礼を言う

F : 이번에 며칠이나 폐를 많이 끼쳤습니다. 고마워요! M : 별 말씀을 다 하십니다. F : 피곤하시죠? M : 아니요, 덕분에 즐거웠습니다. F : 저야말로 덕분에 여기저기 많이 구경할 수 있었습니다. M : 또 한국에 놀러 오세요. F : 네, 또 올께요! 일본에도 놀러 오세요. F : ここ数日ずっと、お世話してくださって、ありがとうございます。 M : たいしたことないですよ。 F : お疲れでしょう。 M : いいえ、お蔭様で楽しかったです。 F : こちらこそ、お蔭様でいろいろ見物できました。 M : また韓国に遊びに来て下さい。 F : はい、また来ます。日本にも遊びに来て下さい。

2 MIN2007 NOV 14
Comments
30.帰国前に世話になったお礼を言う

29.空港で

M : 짐을 여기에 올려 놓아 주세요. 깨지는 물건은 없습니까? F : 없는데요. M : 이킬로 오버군요! 이킬로면 팔천엔 지불하셔야 되겠는데요. F : 팔천엔요? 이킬로오버요, 어떻게 안 되나요? M : 죄송합니다. 규칙이어서…. F : 알겠어요. 그럼 이킬로 들어낼께요. M : 아, 손님, 죄송합니다만, 그것은 비행기 안에 들고 타실 수 없습니다. F : 그래요? 그렇다면, 버리겠습니다. M : 荷物をここにのせてください。割れ物は入っていませんか。 F : ありません。 M : 2キロオーバーしています。2キロですと8千円支払わなければなりません。 F : 8千円?2キロくらい何とかなりませんか。 M : すみません、規則ですので・・・ F : 分かりました。では、2キロ取り出します。 M : あの、お客様、申し訳ございませんが、それは飛行機の中には持ち込めません。 F : そうですか、では、捨てます。

3 MIN2007 NOV 7
Comments
29.空港で

28.過去について述べる

M : 어제, 어디 구경갔어요? F : 롯데 월드하고 경복궁에 갔어요. M : 어땠어요? 재미있었어요? F : 네, 아주 재미있었어요. 롯데월드 백화점에서 쇼핑을 많이 했어요. M : 면세점에도 갔어요? F : 아니요, 먹을 것하고 선물을 샀어요. M : 昨日どこへ行きましたか。 F : ロッテワールドと景福宮(キョンボックン)に行きました。 M : どうでしたか。面白かったですか。 F : はい、とても面白かったです。ロッテワールドのデパートで沢山買い物をしました。 M : 免税店にも行きましたか。 F : いいえ、食べ物とお土産を買いました。

2 MIN2007 OCT 31
Comments
28.過去について述べる

27.食べ物を買う

M : 손님, 이거, 싸고 맛있어요! F : 맛 봐도 돼요? M : 네, 드셔 보세요. 맛있지요? F : 네, 하지만, 너무 매워요. 안 매운 건 없어요? M : 이거보다 안 매운 건 없지만, 싸게 해 드릴께요. F : 아니요, 됐어요. 매운 건 잘 못 먹어요. M : お客様、これ安くて美味しいですよ! F : 試食してみてもいいですか。 M : はい、どうぞ。美味しいでしょう。 F : はい、でも辛すぎます。辛くないのはありませんか? M : これより辛くないのはありませんが、安くしますので・・・。 F : いいえ、けっこうです。辛いものは苦手ですので・・・。

2 MIN2007 OCT 24
Comments
27.食べ物を買う

26.薬局で症状について話す

M : 어디가 아프세요? F : 열이 나고, 설사도 해요. M : 언제부터 그러셨어요? F : 어제 밤부터예요. 목도 아픈데, 약 있을까요? M : 네, 이 약을 하루에 세 번, 식후에 한 알 씩 드세요. M : どこが具合悪いですか。 F : 熱が出て、下痢をしています。 M : いつからですか。 F : 昨日の夜からです。喉も痛いのですが、薬ありますか。 M : はい、この薬を一日に3回、食後に1錠飲んでください。

1 MIN2007 OCT 17
Comments
26.薬局で症状について話す

25.天気の言い方

F : 오늘 날씨, 어떤지 아세요? M : 지금은 맑지만, 오후에는 흐려진다고 합니다. F : 그럼, 내일날씨는요? M : 일기예보에 의하면, 내일은 비가 온대요. F : 그럼, 오늘 가야겠다. M : 그게 좋을 거예요. F : 今日の天気、どうですか? M : 今は晴れているけど、午後には曇ってくるそうです。 F : じゃあ、明日の天気はどうですか? M : 天気予報によれば、明日は雨が降るそうですよ。 F : では、今日行かなくては。 M : それがいいですよ。

1 MIN2007 OCT 10
Comments
25.天気の言い方

24.ホテルのフロントで予約を頼む

F : 오늘 밤에 판소리를 보러 갈 생각이에요. M : 예약하셨어요? F : 아니요, 제 대신에 예약해 주시겠어요? M : 오늘밤 표, 말씀이죠? 몇 분이세요? F : 두 명이에요. M : 오늘밤은 어려울 거예요. 내일밤은 어떠세요? F : 내일은 일본에 돌아가요. M : 아, 그러세요? 어떻게 해 봅시다. F : 今日の夜に、パンソリを見に行くつもりです。 M : 予約してありますか? F : いいえ、私の代りに予約してくれませんか。 M : 今日の夜のチケットですか?何名様ですか。 F : 2人です。 M : 今日は難しいと思います。明日の夜はどうですか? F : 明日は日本に帰ります。 M : ああ、そうですか。なんとかしてみましょう。

2 MIN2007 OCT 3
Comments
24.ホテルのフロントで予約を頼む

23.趣味について語る

F : 저어,취미가 뭐예요? M : 음악 감상을 좋아해요. F : 어떤 음악을 들으세요? M : 클래식 음악을 자주 들어요.재즈도 좋아해요. F : 전 한국 판소리를 좋아해요. M : 판소리 공연 보신 적 있으세요? F : 아니요, 기회가 있으면 꼭 보고 싶어요. F : あなたの趣味は何ですか。 M : 音楽を聴くのが好きです。 F : どんな音楽を聴きますか。 M : クラシック音楽をよく聴きます。ジャズも好きです。 F : 私は韓国のパンソリが好きです。 M : パンソリの公演、見たことありますか。 F : いいえ、機会があったら是非見たいです。

2 MIN2007 SEP 19
Comments
23.趣味について語る

22.支払い

F : 계산해 주세요! M : 네, 전부 이만사천원입니다. F : 신용카드로 지불해도 됩니까? M : 네, 비자카드밖에 사용할 수 없습니다만…. F : 영수증도 주세요. M : 네,여기 있습니다. F : お勘定してください。 M : はい、全部で24,000ウォンです。 F : クレジットカードで支払えますか。 M : はい、ビザカードしか使えませんが。 F : 領収書もいただけますか? M : はい、ここにございます。

1 MIN2007 SEP 12
Comments
22.支払い

21.レストランで

M : 음료수, 주문하시겠어요? F : 소주 두 병 주세요. M : 식사는 뭘로 하시겠어요? F : 아아, 배 고파! 이 집은 뭐가 맛있어요? M : 다 맛있지만, 삼계탕이 특히 맛있어요. F : 그럼, 그걸 주세요. M : 오래 기다리셨습니다. 소주하고 삼계탕이 나왔습니다. F : 야아, 맛있겠다! 잘 먹겠습니다! M : お飲み物、ご注文なさいますか? F : 焼酎、2本下さい。 M : お食事は何になさいますか? F : ああ、お腹すいた!この店は何が美味しいですか。 M : 全部美味しいですが、参鶏湯(サムゲタン)が特に美味しいです。 F : では、それをください。 M : お待たせいたしました。焼酎とサムゲタンです。 F : 美味しいそう!いただきます!

2 MIN2007 SEP 5
Comments
21.レストランで

Latest Episodes

30.帰国前に世話になったお礼を言う

F : 이번에 며칠이나 폐를 많이 끼쳤습니다. 고마워요! M : 별 말씀을 다 하십니다. F : 피곤하시죠? M : 아니요, 덕분에 즐거웠습니다. F : 저야말로 덕분에 여기저기 많이 구경할 수 있었습니다. M : 또 한국에 놀러 오세요. F : 네, 또 올께요! 일본에도 놀러 오세요. F : ここ数日ずっと、お世話してくださって、ありがとうございます。 M : たいしたことないですよ。 F : お疲れでしょう。 M : いいえ、お蔭様で楽しかったです。 F : こちらこそ、お蔭様でいろいろ見物できました。 M : また韓国に遊びに来て下さい。 F : はい、また来ます。日本にも遊びに来て下さい。

2 MIN2007 NOV 14
Comments
30.帰国前に世話になったお礼を言う

29.空港で

M : 짐을 여기에 올려 놓아 주세요. 깨지는 물건은 없습니까? F : 없는데요. M : 이킬로 오버군요! 이킬로면 팔천엔 지불하셔야 되겠는데요. F : 팔천엔요? 이킬로오버요, 어떻게 안 되나요? M : 죄송합니다. 규칙이어서…. F : 알겠어요. 그럼 이킬로 들어낼께요. M : 아, 손님, 죄송합니다만, 그것은 비행기 안에 들고 타실 수 없습니다. F : 그래요? 그렇다면, 버리겠습니다. M : 荷物をここにのせてください。割れ物は入っていませんか。 F : ありません。 M : 2キロオーバーしています。2キロですと8千円支払わなければなりません。 F : 8千円?2キロくらい何とかなりませんか。 M : すみません、規則ですので・・・ F : 分かりました。では、2キロ取り出します。 M : あの、お客様、申し訳ございませんが、それは飛行機の中には持ち込めません。 F : そうですか、では、捨てます。

3 MIN2007 NOV 7
Comments
29.空港で

28.過去について述べる

M : 어제, 어디 구경갔어요? F : 롯데 월드하고 경복궁에 갔어요. M : 어땠어요? 재미있었어요? F : 네, 아주 재미있었어요. 롯데월드 백화점에서 쇼핑을 많이 했어요. M : 면세점에도 갔어요? F : 아니요, 먹을 것하고 선물을 샀어요. M : 昨日どこへ行きましたか。 F : ロッテワールドと景福宮(キョンボックン)に行きました。 M : どうでしたか。面白かったですか。 F : はい、とても面白かったです。ロッテワールドのデパートで沢山買い物をしました。 M : 免税店にも行きましたか。 F : いいえ、食べ物とお土産を買いました。

2 MIN2007 OCT 31
Comments
28.過去について述べる

27.食べ物を買う

M : 손님, 이거, 싸고 맛있어요! F : 맛 봐도 돼요? M : 네, 드셔 보세요. 맛있지요? F : 네, 하지만, 너무 매워요. 안 매운 건 없어요? M : 이거보다 안 매운 건 없지만, 싸게 해 드릴께요. F : 아니요, 됐어요. 매운 건 잘 못 먹어요. M : お客様、これ安くて美味しいですよ! F : 試食してみてもいいですか。 M : はい、どうぞ。美味しいでしょう。 F : はい、でも辛すぎます。辛くないのはありませんか? M : これより辛くないのはありませんが、安くしますので・・・。 F : いいえ、けっこうです。辛いものは苦手ですので・・・。

2 MIN2007 OCT 24
Comments
27.食べ物を買う

26.薬局で症状について話す

M : 어디가 아프세요? F : 열이 나고, 설사도 해요. M : 언제부터 그러셨어요? F : 어제 밤부터예요. 목도 아픈데, 약 있을까요? M : 네, 이 약을 하루에 세 번, 식후에 한 알 씩 드세요. M : どこが具合悪いですか。 F : 熱が出て、下痢をしています。 M : いつからですか。 F : 昨日の夜からです。喉も痛いのですが、薬ありますか。 M : はい、この薬を一日に3回、食後に1錠飲んでください。

1 MIN2007 OCT 17
Comments
26.薬局で症状について話す

25.天気の言い方

F : 오늘 날씨, 어떤지 아세요? M : 지금은 맑지만, 오후에는 흐려진다고 합니다. F : 그럼, 내일날씨는요? M : 일기예보에 의하면, 내일은 비가 온대요. F : 그럼, 오늘 가야겠다. M : 그게 좋을 거예요. F : 今日の天気、どうですか? M : 今は晴れているけど、午後には曇ってくるそうです。 F : じゃあ、明日の天気はどうですか? M : 天気予報によれば、明日は雨が降るそうですよ。 F : では、今日行かなくては。 M : それがいいですよ。

1 MIN2007 OCT 10
Comments
25.天気の言い方

24.ホテルのフロントで予約を頼む

F : 오늘 밤에 판소리를 보러 갈 생각이에요. M : 예약하셨어요? F : 아니요, 제 대신에 예약해 주시겠어요? M : 오늘밤 표, 말씀이죠? 몇 분이세요? F : 두 명이에요. M : 오늘밤은 어려울 거예요. 내일밤은 어떠세요? F : 내일은 일본에 돌아가요. M : 아, 그러세요? 어떻게 해 봅시다. F : 今日の夜に、パンソリを見に行くつもりです。 M : 予約してありますか? F : いいえ、私の代りに予約してくれませんか。 M : 今日の夜のチケットですか?何名様ですか。 F : 2人です。 M : 今日は難しいと思います。明日の夜はどうですか? F : 明日は日本に帰ります。 M : ああ、そうですか。なんとかしてみましょう。

2 MIN2007 OCT 3
Comments
24.ホテルのフロントで予約を頼む

23.趣味について語る

F : 저어,취미가 뭐예요? M : 음악 감상을 좋아해요. F : 어떤 음악을 들으세요? M : 클래식 음악을 자주 들어요.재즈도 좋아해요. F : 전 한국 판소리를 좋아해요. M : 판소리 공연 보신 적 있으세요? F : 아니요, 기회가 있으면 꼭 보고 싶어요. F : あなたの趣味は何ですか。 M : 音楽を聴くのが好きです。 F : どんな音楽を聴きますか。 M : クラシック音楽をよく聴きます。ジャズも好きです。 F : 私は韓国のパンソリが好きです。 M : パンソリの公演、見たことありますか。 F : いいえ、機会があったら是非見たいです。

2 MIN2007 SEP 19
Comments
23.趣味について語る

22.支払い

F : 계산해 주세요! M : 네, 전부 이만사천원입니다. F : 신용카드로 지불해도 됩니까? M : 네, 비자카드밖에 사용할 수 없습니다만…. F : 영수증도 주세요. M : 네,여기 있습니다. F : お勘定してください。 M : はい、全部で24,000ウォンです。 F : クレジットカードで支払えますか。 M : はい、ビザカードしか使えませんが。 F : 領収書もいただけますか? M : はい、ここにございます。

1 MIN2007 SEP 12
Comments
22.支払い

21.レストランで

M : 음료수, 주문하시겠어요? F : 소주 두 병 주세요. M : 식사는 뭘로 하시겠어요? F : 아아, 배 고파! 이 집은 뭐가 맛있어요? M : 다 맛있지만, 삼계탕이 특히 맛있어요. F : 그럼, 그걸 주세요. M : 오래 기다리셨습니다. 소주하고 삼계탕이 나왔습니다. F : 야아, 맛있겠다! 잘 먹겠습니다! M : お飲み物、ご注文なさいますか? F : 焼酎、2本下さい。 M : お食事は何になさいますか? F : ああ、お腹すいた!この店は何が美味しいですか。 M : 全部美味しいですが、参鶏湯(サムゲタン)が特に美味しいです。 F : では、それをください。 M : お待たせいたしました。焼酎とサムゲタンです。 F : 美味しいそう!いただきます!

2 MIN2007 SEP 5
Comments
21.レストランで
hmly
Welcome to Himalaya Premium