Coffee culture is everywhere in Israel. How do you ask for a cappuccino to go, the Tel-Avivi way? And what’s הפוך דל? Here's your short Hebrew language manual for all you coffeeholics. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: “Ani shote cafe shachor” – I drink black coffee – אני שותה קפה שחור Kafé shachor – Black coffee – קפה שחור Kafé turki – Turkish coffee – קפה טורקי “Hu hizmin ota liglida, hi biksha kafe hafuch” – “He invited her for ice cream, she asked for a cappuccino”. – הוא הזמין אותה לגלידה, היא ביקשה קפה הפוך Kafé hafuch – Cappuccino – קפה הפוך Kafe botz – “Muddy” black coffee – קפה בוץ Kafé namès – Instant coffee – קפה נמס Nes – Miracle – נס Lashevet al cafe – To talk over coffee – לשבת על קפה Taasé li kafé, taasi li kafé – Make me a coffee – תעשה / תעשי לי קפה Kafé im/bli chalav – Coffee with/without milk – קפה עם / בלי חלב Hafuch al chalav dal shuman – Cappuccino with low fat milk – הפוך על חלב דל שומן Hafuch dal – Cappuccino with low fat milk – הפוך דל Kafé im/bli ketsef – Coffee with or without froth – קפה עם / בלי קצף Kafé im hel – Coffee with cardamom – קפה עם הל Efshar hafuch? – Could I have a cappuccino – אפשר הפוך Efshar Americano vaksha? – Could I have an americano please? – אפשר אמריקנו (ב)בקשה Lashevet o lakachat? – For here or to go? – לשבת או לקחת “Kafé turki, bediyuk ma she’ata tsarich” – Turkish coffee, exactly what you need – קפה טורקי, בדיוק מה שאתה צריך Playlist and Clips: Ha-neshamot Ha-tehorot – Cafe etsel Berta(lyrics) Svika Pick – Ahava Be-sof Ha-kayits(lyrics) Infektsya – Aceton(lyrics) TV ad: Café turki – bediyuk ma she’ata tsarich Arik Einstein – Café turki(lyrics)
Yaffemeans ‘beautiful,’but the nounyofi– ‘beauty’ – is used in Modern Hebrew to mean ‘Great!’ You’ve probably heard your Hebrew teacher saying it when you get an answer right in class. How do you say ‘beauty queen,’ for instance? Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: “Ha-ra’ita eize yofi?” – Did you see this beauty? – הרָאית איזה יופי Yofi – Beauty – יופי Yafé, yafa – Beautiful – יפה Eize yofi – How nice – איזה יופי Yofi gavri – Male beauty – יופי גברי Yofi nashi – Female beauty – יופי נשי “At hachi yafa ba’olam, malkat hayofi sheli” – You’re the prettiest in the world, my beauty queen – את הכי יפה בעולם, מלכת היופי שלי Malkat hayofi shel Israel – The Israeli beauty queen – מלכת היופי של ישראל Li-shnat 2014 – For the year of 2014 – לשנת 2014 Hi muamedet mispar 12 mor maran – …is candidate number 12 mor maran – היא מועמדת מספר 12 מור מורן Yofi – Great! Well done! – יופי Eize yoffie li – How great it is for me – איזה יופי לי Yofi lahem! – Good for them! – יופי להם Yofi lecha – Good for you – יופי לך Mamash yofi – Really great – ממש יופי Yofi shel yerakot – Great vegetables – יופי של ירקות Yofi shel avoda – Good job! – יופי של עבודה Mechon yoffie – Beauty salon – מכון יופי Playlist and Clips: Dorit Reuveni – Yesh Prachim(lyrics) Eyal Golan – Malkat Ha-yofi Sheli(lyrics) Nikuy Rosh – Tacharut Melech Ha-yofi Julie Andrews – Wouldn’t it be loverly Rita – Yoffie Li (From Gvirti Ha-nava, My Fair Lady)(lyrics) Yoffie shel yerakot Mechon yoffie – Beauty Salon
How do you say I’m tired, beat, drained, knackered, and the like in colloquial Hebrew? And what do you say when you crash on a Tel Avivi couch? Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: “Lifamim ani ayef” – Sometimes I am tired – לפעמים אני עייף Ayefoot – Tiredness – עייפות Ani ayef me’avoda – I am tired of work – אני עייף מעבודה Ani ayef me-ha-chayim – I am tired of life – אני עייף מהחיים Ayef met – Dead tired – עייף-מת Ani shafuch – I am wiped – אני שפוך Katav-katuv – Wrote-written – כתב-כתוב Nishpachti al ha-sapa – I crashed on the sofa – נשפכתי על הספה Ha-halon niftach – The window was opened – החלון נפתח Ha-halon patu’ach – The window is open – החלון פתוח Ani ma’uch tilim – I am so wiped – אני מעוךטילים Lim’och – To mash – למעוך Nim’achti kstat al ha-sapa – I crashed a bit on the sofa – נמעכתי קצת על...
What’s חפיף, which language did we get it from, and how do you use it in Hebrew slang? Oh, and there’s a verb, too, לחפף. Listen to the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Chafif (Ar.) – Light (opp. Of heavy), easy going – חפיף Dammo chafif (Ar.) – “His blood is light”, he’s funny, an easy going guy – دمه خفيف – דמו ח’פיף “K’chu chafif et hachayim” – Take life easy – קחו חפיף את החיים “Im mashehu kara, hafif ze lo nora” – If something happened, that’s ok, no worries. – אם משהו קרה, חפיף זה לא נורא Chafifnik – Someone who does a sloppy job – חפיפניק Chafifnikiyut – The notion of doing things superficially – חפיפניקיות “Pit’om hitchalta lezayef, lo lehashkia, lechafef” – Suddenly you started slacking, to do a sloppy job – פתאום התחלת לזייף, לא להשקיע, לחפף Hu mechafef – He blows off – הוא מחפף Lama chifafta? – Why didn’t...
The Hebrew word לצעוד means to march. But it can also mean to walk or to advance. No wonder politicians love this verb! Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Lits’od – To march – לצעוד “Gvirti Ha-nava” – My Fair Lady – גבירתי הנאווה “La-hatuna ets’ad ha-boker” – To the wedding I’ll march this morning – לחתונה אצעד הבוקר “Leolam lo Tis’adi Levad” – You’ll never walk alone – לעולם לא תצעדי לבד “Ani tso’edet ba-rhovot be-gav zakuf ve-ge’eh” – I march in the streets with a straight and proud back – אני צועדת ברחובות בגב זקוף וגאה “Anachnu tsoadim le’ever idan hadash” – We’re marching towards a new era – אנחנו צועדים לעבר עידן חדש “Aanachnu muchrachim lits’od kadima” – We must step forward – אנחנו מוכרחים לצעוד קדימה Anachnu hayavim lits’od im ha-zman – We must advance with the time – אנחנו חיי...
Tens of thousands marched in this year’s מצעד הגאווה, gay pride parade, in Tel Aviv, which gave us a good excuse to talk about the Hebrew word מצעד and its root צ.ע.ד. Listen to the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Mitsa’ad ha-ga’avah – The gay pride – מצעד הגאווה Mits’ad ha-pizmonim / ha-shirim – Hit music parade – מצעד הפזמונים / השירים Ha-mits’ad ha-shnati – The year-end top music hits countdown – המצעד השנתי Beit Meshuga’im – Madhouse – בית משוגעים Tse’ada – A march, a walk – צְעדה Tse’adat ha-Gilboa – The Mount Gilboa hike – צעדת הגלבוע “Tsa’ad tsa’ad hi mitkarevet” – She’s getting nearer, one step at a time – צעד צעד היא מתקרבת Rega, tsa’ad-tsa’ad, le’an ata memaher? – One step at a time, where are you rushing to? – רגע, צעד-צעד, לאן אתה ממהר Kama tse’adim tsarich lalechet be-yom kedei lishmor al ha-briut? –...
The word מפריע means ‘bother’, and is used in polite sentences like, “סורי אם אני מפריע”. But politeness is not what you’ll find when searching for מפריע on Twitter. Guy explains and gives some examples from the Twitterverse. Listen to the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Mafri’a – Disturbing, bothering – מפריע MafRIah (m.), mafriAH (f.), mafri’im (pl., m.), mafri’ot (pl., f.) – מפריע, מפריעה, מפריעים, מפריעות Yeled she-mafri’a ba-shi’ur – A a kid who disrupts the lesson – ילד שמפריע בשיעור Mishehu she-ose balgan ba-shi’ur – Someone who disrupts the lesson – מישהו שעושה בלגן בשיעור Ze mamash mafri’ah – It’s disturbing – זה מפריע Ani mafri’ah? – Am I disturbing you? – אני מפריע Sori im ani mafri’a ba-emtsa – Sorry if I am bothering you in the middle of something – סורי אם אני מפריע באמצע Mafriahlachem? Az tafsik...
The Hebrew word להקפיץ means to cause something to jump. But how else can we use it? Listen to the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Ha-aba makpits et ha-tinok al ha-birkayim – The father is bouncing the baby up on his knees – האבא מקפיץ את התינוק על הברכיים Lehakpits et ha-regel – To move your foot restlessly – להקפיץ את הרגל Muzika makpitsa – Music that makes you jump, or dance – מוזיקה מקפיצה Shirim makpitsim – Songs that make you stand up and dance – שירים מקפיצים Wow hikpatsta/hikpatst oti’, – You made me jump, you startled me – וואו, הקפצת אותי Hikpits li et ha-fuse – He burned my fuse, made me angry – הקפיץ לי את הפיוז Ata yode’a ma hikpits oti? – Do you know what irked me? – אתה יודע מה הקפיץ אותי Lehakpits mishehu le-anshehu – To drive someone to a place nearby – להקפיץ מישהו לאנשהו “Yesh matsav she-at ma...
The Hebrew word לקפוץ means to jump. But its root has many more uses than just that. For instance, there's a common phrase that's used to describe the actions of a person who has no shame: להשתין מהמקפצה. The phrase involves a diving board and… urine. Guy explains. Listen to the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: “Kol ha-yeladim koftsim rokdim” – All the kids are jumping and dancing – כל הילדים קופצים רוקדים Likpots (Coll.: Likfots) – To jump – לקפוץ Kafatsti rega la-super – I popped into the supermarket for a sec. – קפצתי רגע לסופר Ani kofets rega la-rofe – I am going for a quick doctors’ visit – אני קופץ רגע לרופא Kafats al ha-hizdamnoot – He jumped at the opportunity – קפץ על ההזדמנות Kafats kita – He skipped a grade – קפץ כיתה Kofetset li po hatra’ah – I have an alert popping up here – קופצת לי פה התראה Kofets li po eize halon – There...
It’s not always easy to host people. On the flip side, it's also important to know how to be good guests. Guy explains the secrets behind Israeli hospitality using the Hebrew root ארח, and covers common mistakes often made with similar sounding words. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Ore’ach – Guest – אורח Orchim – Guests – אורחים “Im ba-sha’ar yesh ore’ach… ma natsi’ah la-ore’ach?” – If there’s a guest standing at the door, what shall we offer him? – אם בשער יש אורח, מה נציע לאורח Yesh li orchim / Ba’im elai orchim – I have guests – יש לי אורחים / באים אליי אורחים Yesh li orchim al ha-rosh – I have guests “on my head” – יש לי אורחים על הראש Eize ore’ach! Eize orachat! Eize orchim! – What a guest/guests – איזה אורח, איזה אורחת, איזה אורחים Ore’ach ha-kavod – Guest of honor – אורח כבוד Hachnasat orchim – Hospitality – הכנסת אורחים Machnis orchim – Hospitable person – מכניס אורחים Bet ha’aracha – Guesthouse – בית הארחה Hadar eru’ach (Tsimmer) – Bed and Breakfast – חדר אירוח Orchan – Wayside rest stop – אורחן Tagid, kama orchim hezmantem lachatuna? – How many guests did you invite for the wedding? – תגיד, כמה אורחים הזמנתם לחתונה Ore’ach le-rega, ro’eh kol pega – A momentary guest can see all imperfections – אורח לרגע, רואה כל פגע אַ גאַסט אויף אַ ווײַל זעט אויף אַ מײַל – Yiddish version of the proverb Le’arech – To host – לארח “Tip la-gvarim: kshe-atem me’archim bachura lishon etslechem, tid’agu she-tihye gumiya la-se’ar” – Tip for men: When you host a woman to spend the night at your place, make sure there’s a hair tie – טיפ לגברים: כשאתם מארחים בחורה לישון אצלכם, תדאגו שתהיה גומייה לשיער Ani me’areach et ha-mishpacha sheli – I’m hosting my family – אני מארח את המשפחה שלי Me’are’ach, Me’arachat – Host, hostess – מארח, מארחת Na lehamtin la-me’arachat’ – Please wait for the hostess – נא להמתין למארחת Eru’ach – Hosting, hospitality, accommodation – אירוח Eru’ach mefanek be-malon – Pampering hospitality – אירוח מפנק במלון Eru’ach mushlam – Perfect hosting – אירוח מושלם Eru’ach ke-yad ha-melech – Royal hospitality – אירוח כיד המלך Ha-eruach haya al ha-panim – Horrible service – האירוח היה על הפנים Eru’ach bedui otenti – Authentic Bedouin hospitality – אירוח בדואי אותנטי Tochnit eru’ach – Talk show – תוכנית אירוח Lehit’arech – To be hosted – להתארח Hit’arachti etsel haverim – I stayed at my friends’ place – התארחתי אצל חברים Ani mitareach etsel haverim – I am staying at my friends’ place – אני מתארח אצל חברים Hit’arachnu ba-malon shelachem – We stayed in your hotel – התארחנו במלון שלכם Arucha – Meal – ארוחה Ore’ach – Guest – אורח Orach – Way, Style – אורח Orach hayim – Lifestyle – אורח חיים Orech – Length – אורך Erech – Value – ערך Playlist and Clips: Ha-kol Over Habibi – Ha-ore’ach(lyrics) Lahakat Ha-nachal – Be-he’achzut Ha-nachal Be-sinai(lyrics)