The Poetry Magazine Podcast

The Poetry Magazine Podcast

  • 概覽
  • 聲音
概覽
himalaya
99 聲音
The Poetry Magazine Podcast features poets and artists in their natural form—reading poems and speaking freely.
查看更多
聲音
99聲音

This week, Esther Belin speaks with Manny Loley, a Diné poet and storyteller who writes in both the Navajo and English languages. Belin and Loley talk about stories as medicine, the unique poetics of the Navajo language and the meanings and musicality that don’t translate into English, and the importance and industriousness of queer people in Diné creation stories and in the Navajo Nation today. Loley also shares why his most important readers and listeners are his grandma, his mom, and the land. Loley is ‘Áshįįhi born for Tó Baazhní’ázhí; his maternal grandparents are the Tódích’íi’nii, and his paternal grandparents are the Kinyaa’áanii.He is currently pursuing a Ph.D. in English and Literary Arts at the University of Denver, and he serves as the director of the Emerging Diné Writers’ Institute. You can read two of Loley’s poems in Navajo and English in the July/August 2022 issue of Poetry, in print and online.

This week, guest editor Esther Belin speaks with poet and scholar Patricia Jabbeh Wesley. Although Belin’s and Wesley’s homelands are far from each other—Wesley’s in Liberia and Belin’s in Diné bikéyah of the Navajo people—they share a deep commitment to their roles as storytellers, and their writing bears witness to the effects of war and invasion in their homelands. Wesley, who now lives in Altoona, Pennsylvania, is a survivor of the civil war in Liberia. She explains how poetry allows her to tell the truth of that experience while leaving some details unwritten. We’ll hear Wesley’s poem, “Black Woman Selling Her Home in America,” from the June 2022 issue of Poetry, and we’ll also hear her wonderful recipe for self-care (which includes teaching everyone to do their own laundry and sleeping in). Content note:Wesley explicitly describes the effects of war including graphic violence against pregnant people.

In our very first mini episode, Esther Belin shares two writing prompts to helppropel you to a place that comforts and aligns you back to center.

This week, Esther Belin and Orlando White talk about Diné thought and poetics, sound and breath in Diné bizaad, the Navajo language, and what it means, as Indigenous writers, to use the English language as a vessel to integrate tribal concepts. They also discuss one of White’s one-word poems, “Water.” Although the poem is only six letters long, there was barely enough time to unpack its complexity. Orlando White is a citizen of the Navajo Nation and faculty member of Diné College, a tribal college on the Navajo reservation in Tsaile, Arizona. He is the author of LETTERRS (Nightboat Books, 2015) and Bone Light (Red Hen Press, 2009). You can read two poems by White in the June 2022 issue of Poetry.

This week, we return to the little-known world of Margaret Danner with guest editor Srikanth Reddy, historian Liesl Olson, and poet Ed Roberson. Olson and Roberson were the people who first introduced Reddy to Margaret Danner’s poetry. Olson is the Director of Chicago Studies at the Newberry Library, the building where Margaret Danner worked as an editor of Poetry magazine from 1951 to 1956. Roberson is a celebrated poet living in the South Side of Chicago—probably not far from where Danner grew up and wrote much of her poetry. Born in 1915, Danner was a contemporary of Gwendolyn Brooks and Langston Hughes—and knew them personally—but she never achieved the recognition she deserved in her lifetime. It’s hard to find her poetry in print; in fact, Reddy might have borrowed one of the last copies of her collected poems left in Chicago in preparation for this podcast. Danner wrote about many things—the civil rights movement, African art, gender, class, and faith (there’s a previo...

Today we explore the Popol Vuh, the foundational sacred narrative of the K’iche people. This Mayan epic tells the story of creation, the role of the gods in human affairs, and the history of migration and settlement in Central America up to the Spanish conquest in the sixteenth century. The story of the Popol Vuh is pretty amazing itself. It was passed down from generation to generation for hundreds of years, first orally and then written in Mayan glyphs in the mid sixteenth century. The original Mayan text was hidden from Spanish invaders—until the K’iche people allowed a Dominican friar, Francisco Ximenez, to make a Spanish translation in the early 1700s. Today there are many translations of the Popol Vuh—but it’s not nearly as well known as other texts, like the Bible or the Epic of Gilgamesh, even though it’s considered by many to be the oldest book in the Americas. One incredible thing about the translation we’ll be talking about today is that it’s a family affair. Juan...

This week, Srikanth Reddy talks shit, quite literally, with the poet and translator James Shea. Shea recently co-translated, with Ikuho Amano, a little-known essay by the Japanese poet Masaoka Shiki titled “Haiku on Shit.” It’s a surprisingly serious, if not a little deadpan, essay about art and reality, beauty and ugliness, and poop and poetry. One favorite that’s shared in the episode is this one by Issa: “When you show it some sympathy, the baby sparrow takes a crap on you.” Here’s another favorite, this time by Buson: “Fallen red plum blossoms appear to be ablaze on clumps of horse shit.” To begin, Shea and Reddy take us through the history of haiku, starting with the four great poets of the form: Issa, Buson, Basho, and—200 years later—Shiki, who published the essay “Haiku on Shit” over a century ago.

Srikanth Reddy first encountered the complex poetic world of Don Mee Choi as a translator of avant-garde Korean poetry before reading Choi’s own poetry. As a poet, Choi invites readers into her personal history—which is also the history of her father and of war. Even if you haven’t read Choi’s poetry, you’ve probably seen the work of her father—a photojournalist who filmed much of the news footage that Americans saw of the Vietnam War and the Cold War era. Choi is at work on a new book, Wings of Utopia, which is the final book in what unintentionally became a trilogy. In Hardly War, Choi set out to explore the dictatorship era of South Korea, but to understand Park Chung-hee’s dictatorship, she felt she also needed to delve into the 1945 national division of Korea, so she wrote a second book, DMZ Colony. Today you’ll hear three poems from the final book, where Choi orbits around her father’s memories as a way to explore the Gwangju Massacre, and what Walter Benjamin called ...

When Srikanth Reddy was reading about Lawrence-Minh Bùi Davis’s work as a curator at the Smithsonian, he was surprised to learn about Davis’s interest in ghosts.This week on the podcast, Reddy speaks with Davis about ghosts and “ghost practice,” and about the unusual way Davis’snovelis being haunted by other writers.They also talk about the Center for Refugee Poetics, founded by Davis with the poet Ocean Vuong, which Davis describes as “a mobile literary arts and education project, a Center without a physical home, a roving sanctuary.” To learn more about the Center for Refugee Poetics, check out Davis’s essay in the April 2022 issue of Poetry, “On Refugee Poetics and Exophony.”

This week, guest editor Srikanth Reddy and poet CM Burroughs dive into the world of Margaret Danner. Danner was a contemporary of Gwendolyn Brooks and Langston Hughes, whom she knew personally, but she never achieved the recognition she deserved in her lifetime. If you look for Danner’s poetry in your local bookstore, you won’t find anything in print. Recently, Burroughs connected with Danner, a poet from her lineage as a Black woman writing in America, but not through Danner’s poems—through her archival “hair-down letters.” Reddy and Burroughs talk about Danner, race in America, and also faith. Danner converted to Baha’i, a relatively new world religion devoted to the unity of all faiths, in the early sixties. Burroughs reads one of her poems titled “God Letter,” from her newest book Master Suffering, and we’ll hear two poems by Danner. We’re grateful to also share a bit from the choir at the Bahá'í House of Worship and their director of music, Van Gilmer. You can read...

123...10
常見問題
  • Himalaya 是什麼?
    喜馬拉雅國際版,Himalaya 是一款有聲書 App,旨在為全球華人的終身學習提供隨時、隨地、隨心的全新聽書體驗。成為會員,即可以暢聽站內 100,000+ 海量會員內容。
  • Himalaya VIP 有什麼權益?
    你僅需花費每日低至 0.16 美金,就可以立即暢聽 100,000+ 全球銷量超百萬的暢銷有聲書,每週聽一本爆款新書,還有更多預售新書等著你!另可獲得每月 5 張免費體驗卡贈親友的福利,等同於贈送 1 張年卡的價值。
  • 我怎麼享受免費試用?
    現在訂閱 Himalaya VIP 即可享受至少 7 天的免費試用! 免費試用期內,無需付費即可免費暢聽會員包中的全部內容,包含 100,000+ 全球銷量超百萬的暢銷有聲書,和世界名校教授的原聲英文課程。
  • 我該怎麼使用優惠碼?
    在 Himalaya 首⻚選擇「開啟免費體驗」註冊完成之後, 輸入「優惠碼」選擇申請,支付成功後即可開啟 Himalaya VIP 內容免費暢聽權益!
  • 可以在哪收聽?
    Himalaya 提供你隨時隨地想听就听的服務, 可以下載 Himalaya APP 使用手機享受服務,同時也支持網頁版登陸在電腦上享受暢聽服務。
  • Himalaya VIP 的價格是多少?
    Himalaya VIP 採用連續訂閱的模式,按月訂閱價格為 $11.99/月;按年訂閱價格為 $59.99/年。每天僅需 0.16 美元,讓耳朵隨時隨地步入擁有 100,000+ 書籍你的專屬圖書館。
  • 我不想訂閱了,要如何取消?
    通過網頁端訂閱如何取消?
    你可以 點擊這裡 取消訂閱。 在試用期內取消訂閱,則不會自動續費;如果你已經成功續費後取消訂閱,則下個扣款週期不會自動續費。
    通過手機端訂閱如何取消?
    你可以在iTunes/Apple或Google Play設定中取消訂閱。在試用期到期前48小時取消訂閱,則不會自動續費;如果你已經成功續費後取消訂閱,則下個扣款週期不會自動續費。你可以通過以下連結找到如何取消訂閱的詳細資訊:Apple Store取消訂閱方法  Google Play取消訂閱方法

與Himalaya一起

每天15分鐘
在碎片的時間裡,學習一個知識點;通勤時、家務時、運動時,隨時隨地暢聽
每週1本新書
優選最新最熱暢銷書,資深編輯精心挑選榜單佳作,只聽有價值的好書
每年10大系列
商業財經、歷史文化、親子育兒,同系列好書好課一網打盡,帶你深入探究一個主題
app store
google play