夏說英文晨讀 (關注教書匠小夏 公眾號同步更新)

夏說英文晨讀 (關注教書匠小夏 公眾號同步更新)

  • 概覽
  • 聲音
概覽
himalaya
4,649 聲音
夏說英文系列精品課程正在參加開學季限時優惠活動,復制鏈接https://w.url.cn/s/AX7v8GN,在瀏覽器中打開,領取優惠券,直接享受5折優惠!夏鵬老師,中國最大的微信端英語學習品牌“友鄰優課”創始人,其首創的“夏說英文晨讀”系列節目,在喜馬拉雅平臺穩居英文學習課程榜首。專輯累計播放量超過1.2億次。其首創暴虐英文跟讀集訓營,下載播放量達147萬次。節目自2016年上線以來,被學員盛譽為英語語音、語調最優訓練法。夏鵬老師為2005年世界英語演講...
查看更多
聲音
4649聲音

▍原文 Foreign forces are usingsocial mediato spread the notion that young Chinese people should be“lying flat”and not working hard as they seek to undermine China’s development, the country’s top anti-espionage agency has warned. The Ministry of State Security cautioned that anti-China forces were trying to magnify social anxiety by continuously “promoting negative notions” that effort was futile and hard work made no gain. ▍語言點 foreign forces 境外勢力 notion /ˈnoʊʃn/ n. 觀念,看法,論調(比idea更強調這是一種“被刻意傳播的、不一定正確的觀念”) lie flat 躺平 seek to do something 試圖做某事,謀求做某事 undermine /ˌʌndərˈmaɪn/ v. 暗中破壞,逐漸削弱;在下方挖坑 anti-espionage agency 反間諜機構,在中國特指國家安全部 caution /ˈkɔːʃn/ v. 警告,提醒(比warn更正式,常用於官方對潛在風險的發聲) magnify /ˈmæɡnɪfaɪ/ v.(用鏡子或透鏡)放大;擴大,加劇(問題、情緒等) magnifying glass 放大鏡 ...

▍原文 Foreign forces are usingsocial mediato spread the notion that young Chinese people should be“lying flat”and not working hard as they seek to undermine China’s development, the country’s top anti-espionage agency has warned. The Ministry of State Security cautioned that anti-China forces were trying to magnify social anxiety by continuously “promoting negative notions” that effort was futile and hard work made no gain. ▍語言點 foreign forces 境外勢力 notion /ˈnoʊʃn/ n. 觀念,看法,論調(比idea更強調這是一種“被刻意傳播的、不一定正確的觀念”) lie flat 躺平 seek to do something 試圖做某事,謀求做某事 undermine /ˌʌndərˈmaɪn/ v. 暗中破壞,逐漸削弱;在下方挖坑 anti-espionage agency 反間諜機構,在中國特指國家安全部 caution /ˈkɔːʃn/ v. 警告,提醒(比warn更正式,常用於官方對潛在風險的發聲) magnify /ˈmæɡnɪfaɪ/ v.(用鏡子或透鏡)放大;擴大,加劇(問題、情緒等) magnifying glass 放大鏡 ...

▍原文 Public servants working for the Tokyo metropolitan government are being encouraged to swap their suits for shorts this summer to combat sweltering heat and rising energy costs caused by the US-Israel war on Iran. Inspired by Japan's Cool Biz energy-saving initiative, Tokyo officials hope the measure will cut dependence on air conditioning. Resource-poor Japan is particularly vulnerable to a prolonged war as it depends on the Middle East for 90% of its oil imports, most of which pass through the Strait of Hormuz. ▍語言點 1. public servant 公務員 2. swap A for B 把A換成B 3. combat /ˈkɒmbæt/ v.(本文)對抗、應對;戰鬥(比fight更正式) 4. sweltering heat 蒸籠般悶得人發慌的酷暑 5. caused by 由……引起 6. inspired by 受……啟發 7. Cool Biz 清涼商務(日本政府2005年推出的一項節能運動,倡導夏天不系領帶、不穿外套,將辦公室空調溫度設定在28度) 8. initiative /ɪˈnɪʃətɪv/ n. 倡議或方案 9. cut dependence on 減少對……的依賴 10. resource-poor /rɪˈsɔːsp...

▍原文 Public servants working for the Tokyo metropolitan government are being encouraged to swap their suits for shorts this summer to combat sweltering heat and rising energy costs caused by the US-Israel war on Iran. Inspired by Japan's Cool Biz energy-saving initiative, Tokyo officials hope the measure will cut dependence on air conditioning. Resource-poor Japan is particularly vulnerable to a prolonged war as it depends on the Middle East for 90% of its oil imports, most of which pass through the Strait of Hormuz. ▍語言點 1. public servant 公務員 2. swap A for B 把A換成B 3. combat /ˈkɒmbæt/ v.(本文)對抗、應對;戰鬥(比fight更正式) 4. sweltering heat 蒸籠般悶得人發慌的酷暑 5. caused by 由……引起 6. inspired by 受……啟發 7. Cool Biz 清涼商務(日本政府2005年推出的一項節能運動,倡導夏天不系領帶、不穿外套,將辦公室空調溫度設定在28度) 8. initiative /ɪˈnɪʃətɪv/ n. 倡議或方案 9. cut dependence on 減少對……的依賴 10. resource-poor /rɪˈsɔːsp...

▍原文 US President Donald Trump was evacuated from the White House correspondents’ dinner on Saturday night after a gunman opened fire near a security checkpoint at the event. The suspect was identified as Cole Tomas Allen, 31, of Torrance, California. He is a mechanical engineer, video game developer and an educator who had won a “teacher of the month” award. “He was probably the most gentle person on the team,” a former high school volleyball teammate said. ▍語言點 1. correspondent /ˌkɒrɪˈspɒndənt/ n. 記者,通訊員 ·a sports correspondent 體育記者 ·a war correspondent 戰爭記者 2. open fire 開火,開槍 3. security checkpoint (活動現場、機場、地鐵站、大樓門口的)安檢口 ·checkpoint n. 檢查站,關卡 4. evacuate /ɪˈvækjueɪt/ v. 撤離 ·evacuate somebody (from...) 讓某人從某處撤出 ·evacuate a place 讓所有人撤離這個地方 5. be identified as 確認某人的身份是…… ·identify v. 識别,認出 ·Eyewitnesses identified the gunman as an army sergeant. ...

▍原文 US President Donald Trump was evacuated from the White House correspondents’ dinner on Saturday night after a gunman opened fire near a security checkpoint at the event. The suspect was identified as Cole Tomas Allen, 31, of Torrance, California. He is a mechanical engineer, video game developer and an educator who had won a “teacher of the month” award. “He was probably the most gentle person on the team,” a former high school volleyball teammate said. ▍語言點 1. correspondent /ˌkɒrɪˈspɒndənt/ n. 記者,通訊員 ·a sports correspondent 體育記者 ·a war correspondent 戰爭記者 2. open fire 開火,開槍 3. security checkpoint (活動現場、機場、地鐵站、大樓門口的)安檢口 ·checkpoint n. 檢查站,關卡 4. evacuate /ɪˈvækjueɪt/ v. 撤離 ·evacuate somebody (from...) 讓某人從某處撤出 ·evacuate a place 讓所有人撤離這個地方 5. be identified as 確認某人的身份是…… ·identify v. 識别,認出 ·Eyewitnesses identified the gunman as an army sergeant. ...

▍原文 A customer's complaint about a disappointing cake kicked off a massive investigation that uncovered thousands of "ghost" food vendors in China, resulting in a record fine of 3.6 billion yuan for the country’s major e-commerce and food-delivery firms. The nationwide probe uncovered a shadow supply chain in which the “ghost” merchants would outsource orders via an intermediary platform where producers bid to fulfill them. The lowest bidder would win. This practice sacrificed both food quality and safety. ▍語言點 complaint /kəmˈpleɪnt/ n. 投訴 file/make a complaint 進行投訴 kick off (本文)啟動,引發(某個事件或過程);足球比賽開球 uncover /ʌnˈkʌvə/ v.(本文)揭露,發現(隱藏的真相);揭開蓋子 vendor /ˈvendər/ n. 賣家,商戶 ghost food vendor 幽靈食品商家 record fine 創紀錄的、史無前例的罰款 probe /prəʊb/ n. 調查,探查(比普通的investigation更深入) shadow supply chain 藏在暗處,見不得光的供應鏈條 outsource /ˌaʊtˈsɔːs/ v. 外包 intermed...

▍原文 A customer's complaint about a disappointing cake kicked off a massive investigation that uncovered thousands of "ghost" food vendors in China, resulting in a record fine of 3.6 billion yuan for the country’s major e-commerce and food-delivery firms. The nationwide probe uncovered a shadow supply chain in which the “ghost” merchants would outsource orders via an intermediary platform where producers bid to fulfill them. The lowest bidder would win. This practice sacrificed both food quality and safety. ▍語言點 complaint /kəmˈpleɪnt/ n. 投訴 file/make a complaint 進行投訴 kick off (本文)啟動,引發(某個事件或過程);足球比賽開球 uncover /ʌnˈkʌvə/ v.(本文)揭露,發現(隱藏的真相);揭開蓋子 vendor /ˈvendər/ n. 賣家,商戶 ghost food vendor 幽靈食品商家 record fine 創紀錄的、史無前例的罰款 probe /prəʊb/ n. 調查,探查(比普通的investigation更深入) shadow supply chain 藏在暗處,見不得光的供應鏈條 outsource /ˌaʊtˈsɔːs/ v. 外包 intermed...

▍原文 Veteran actor Peter Ho has become an unexpected beneficiary of the hit drama "Zhu Yu", despite not even appearing in it. While lead star Zhang Linghe was mocked as the “foundation general” for his overly polished look, netizens craved something more rugged. They revisited Ho’s decade-old portrayal of Xiang Yu and praised its raw authenticity. Surprisingly, this wave of nostalgia has now translated into massive commercial success. Ho has secured a string of high-profile endorsements. ▍語言點 1. veteran actor 資深演員,老牌演員 · veteran adj. 資深的,經驗豐富的 2. unexpected beneficiary 意外受益者 · beneficiary n. 受益者、得利的人 3. hit drama 熱播劇,爆款劇 · hit adj. 熱門的,爆紅的,受歡迎的 4. lead star 主演、領銜演員 5. be mocked as … 被調侃、被戲稱為…… · mock v.嘲笑,調侃 6. the “foundation general” 粉底液將軍 · foundation n.(本文)粉底液、粉底霜;基礎 · general n. 將軍,上將 7. overly polished 過於精致、打磨過度的 · overly adv...

▍原文 Veteran actor Peter Ho has become an unexpected beneficiary of the hit drama "Zhu Yu", despite not even appearing in it. While lead star Zhang Linghe was mocked as the “foundation general” for his overly polished look, netizens craved something more rugged. They revisited Ho’s decade-old portrayal of Xiang Yu and praised its raw authenticity. Surprisingly, this wave of nostalgia has now translated into massive commercial success. Ho has secured a string of high-profile endorsements. ▍語言點 1. veteran actor 資深演員,老牌演員 · veteran adj. 資深的,經驗豐富的 2. unexpected beneficiary 意外受益者 · beneficiary n. 受益者、得利的人 3. hit drama 熱播劇,爆款劇 · hit adj. 熱門的,爆紅的,受歡迎的 4. lead star 主演、領銜演員 5. be mocked as … 被調侃、被戲稱為…… · mock v.嘲笑,調侃 6. the “foundation general” 粉底液將軍 · foundation n.(本文)粉底液、粉底霜;基礎 · general n. 將軍,上將 7. overly polished 過於精致、打磨過度的 · overly adv...

123...465
常見問題
  • Himalaya 是什麼?
    喜馬拉雅國際版,Himalaya 是一款有聲書 App,旨在為全球華人的終身學習提供隨時、隨地、隨心的全新聽書體驗。成為會員,即可以暢聽站內 100,000+ 海量會員內容。
  • Himalaya VIP 有什麼權益?
    你僅需花費每日低至 0.16 美金,就可以立即暢聽 100,000+ 全球銷量超百萬的暢銷有聲書,每週聽一本爆款新書,還有更多預售新書等著你!另可獲得每月 5 張免費體驗卡贈親友的福利,等同於贈送 1 張年卡的價值。
  • 我怎麼享受免費試用?
    現在訂閱 Himalaya VIP 即可享受至少 7 天的免費試用! 免費試用期內,無需付費即可免費暢聽會員包中的全部內容,包含 100,000+ 全球銷量超百萬的暢銷有聲書,和世界名校教授的原聲英文課程。
  • 我該怎麼使用優惠碼?
    在 Himalaya 首⻚選擇「開啟免費體驗」註冊完成之後, 輸入「優惠碼」選擇申請,支付成功後即可開啟 Himalaya VIP 內容免費暢聽權益!
  • 可以在哪收聽?
    Himalaya 提供你隨時隨地想听就听的服務, 可以下載 Himalaya APP 使用手機享受服務,同時也支持網頁版登陸在電腦上享受暢聽服務。
  • Himalaya VIP 的價格是多少?
    Himalaya VIP 採用連續訂閱的模式,按月訂閱價格為 $11.99/月;按年訂閱價格為 $59.99/年。每天僅需 0.16 美元,讓耳朵隨時隨地步入擁有 100,000+ 書籍你的專屬圖書館。
  • 我不想訂閱了,要如何取消?
    通過網頁端訂閱如何取消?
    你可以 點擊這裡 取消訂閱。 在試用期內取消訂閱,則不會自動續費;如果你已經成功續費後取消訂閱,則下個扣款週期不會自動續費。
    通過手機端訂閱如何取消?
    你可以在iTunes/Apple或Google Play設定中取消訂閱。在試用期到期前48小時取消訂閱,則不會自動續費;如果你已經成功續費後取消訂閱,則下個扣款週期不會自動續費。你可以通過以下連結找到如何取消訂閱的詳細資訊:Apple Store取消訂閱方法  Google Play取消訂閱方法

與Himalaya一起

每天15分鐘
在碎片的時間裡,學習一個知識點;通勤時、家務時、運動時,隨時隨地暢聽
每週1本新書
優選最新最熱暢銷書,資深編輯精心挑選榜單佳作,只聽有價值的好書
每年10大系列
商業財經、歷史文化、親子育兒,同系列好書好課一網打盡,帶你深入探究一個主題
app store
google play