▍原文 Elon Muskis poised tobecome the world’s firsttrillionaire.Musk already owns $273 billion in stock andoptionsthanks tohis role as Tesla CEO. But if theinitial public offeringof SpaceX—his rocket and artificial intelligence company—goes as plannedon Friday, he could soon be worth an additional $841 billion.If one were to spend$1 million every hour every day, it would still take more than a century to spend $1 trillion. ▍語言點 1. be poised to do something(本文)離結果只差最后一步;準備好了、蓄勢待發 2. trillionaire /trɪljəˈner/ n. 億萬富翁 由trillion(萬億)+ aire(富人)構成 3. thanks to 由於;多虧 4. option /ˈɒpʃən/(本文)n. 期權(一種在未來以特定價格買入或賣出股票的權利) 5. initial public offering (IPO) 首次公開募股,上市 6. go as planned 某事按計劃進行,進展順利 7. If one were to do something 假設某人做某事(虛擬語氣,描述極小概率或現實中幾乎不可能發生的事) 搜索【友鄰優課】微信小程序,收聽晨讀即可領取:《晨讀短文100篇電子資料》 關注公眾...
▍原文 Elon Muskis poised tobecome the world’s firsttrillionaire.Musk already owns $273 billion in stock andoptionsthanks tohis role as Tesla CEO. But if theinitial public offeringof SpaceX—his rocket and artificial intelligence company—goes as plannedon Friday, he could soon be worth an additional $841 billion.If one were to spend$1 million every hour every day, it would still take more than a century to spend $1 trillion. ▍語言點 1. be poised to do something(本文)離結果只差最后一步;準備好了、蓄勢待發 2. trillionaire /trɪljəˈner/ n. 億萬富翁 由trillion(萬億)+ aire(富人)構成 3. thanks to 由於;多虧 4. option /ˈɒpʃən/(本文)n. 期權(一種在未來以特定價格買入或賣出股票的權利) 5. initial public offering (IPO) 首次公開募股,上市 6. go as planned 某事按計劃進行,進展順利 7. If one were to do something 假設某人做某事(虛擬語氣,描述極小概率或現實中幾乎不可能發生的事) 搜索【友鄰優課】微信小程序,收聽晨讀即可領取:《晨讀短文100篇電子資料》 關注公眾...
▍原文 An image of an opossum standing by a window with its paws clasped behind its back has become China’s latest viral meme, and a stand-in for everyday frustrations. Netizens began to pair the image with captions. One category twists well-worn motivational sayings into world-weary jokes. For example, “I may not have made money, but at least I got tired.” ▍語言點 1. opossum /əˈpɒsəm/ n. 負鼠 2. clasp /klɑːsp/ v. 握緊 ·The baby monkey clasped its mother’s fur tightly. 小猴子緊緊抓住了媽媽的毛發。 ·clasp one’s hands (固定搭配)雙手手指交錯緊握 3. a stand-in for 成了……的化身 ·stand-in n. 代替人,代替物 ·I will act as Tom’s stand-in when he is away. 湯姆不在時我會替他頂班。 4. pair A with B 把A跟B搭配在一起 ·I like to pair my white shirt with blue jeans. 我喜歡用藍色牛仔褲搭配白襯衫。 5. caption /ˈkæpʃn/ n. 文案,字幕,圖片說明文字 6. twist /twɪst/ v.(刻意地)曲解,歪曲 ·twist the facts 歪曲事實 ·twist A into B 把A歪曲成B ·H...
▍原文 An image of an opossum standing by a window with its paws clasped behind its back has become China’s latest viral meme, and a stand-in for everyday frustrations. Netizens began to pair the image with captions. One category twists well-worn motivational sayings into world-weary jokes. For example, “I may not have made money, but at least I got tired.” ▍語言點 1. opossum /əˈpɒsəm/ n. 負鼠 2. clasp /klɑːsp/ v. 握緊 ·The baby monkey clasped its mother’s fur tightly. 小猴子緊緊抓住了媽媽的毛發。 ·clasp one’s hands (固定搭配)雙手手指交錯緊握 3. a stand-in for 成了……的化身 ·stand-in n. 代替人,代替物 ·I will act as Tom’s stand-in when he is away. 湯姆不在時我會替他頂班。 4. pair A with B 把A跟B搭配在一起 ·I like to pair my white shirt with blue jeans. 我喜歡用藍色牛仔褲搭配白襯衫。 5. caption /ˈkæpʃn/ n. 文案,字幕,圖片說明文字 6. twist /twɪst/ v.(刻意地)曲解,歪曲 ·twist the facts 歪曲事實 ·twist A into B 把A歪曲成B ·H...
▍原文 Education authorities in China are stepping up security measures for this year's national college entrance examination, or gaokao, requiring candidates wearing glasses to undergo additional inspections to prevent the use of new smart devices and other high-tech cheating tools. Smart glasses equipped with cameras, wireless connectivity and artificial intelligence capabilities have become increasingly available to consumers worldwide, raising concerns about their potential misuse during examinations. ▍語言點 education authorities 負責教育事務的主管部門(教育部及各級教育考試院) step up (本文)加強,增強,提升(力度、強度等);走上前 step up the marketing efforts 公司加大營銷力度 security measures(本文)安檢措施;安全措施 undergo /ʌndəˈɡəʊ / v. 經歷,經受(常用於接受檢查、手術等正式或有一定程序的事情) undergo inspections 接受檢查 smart device 智能設備 equipped with something 配備有...... wireless connectivity 無線連接功能 available to somebody 對某人...
▍原文 Education authorities in China are stepping up security measures for this year's national college entrance examination, or gaokao, requiring candidates wearing glasses to undergo additional inspections to prevent the use of new smart devices and other high-tech cheating tools. Smart glasses equipped with cameras, wireless connectivity and artificial intelligence capabilities have become increasingly available to consumers worldwide, raising concerns about their potential misuse during examinations. ▍語言點 education authorities 負責教育事務的主管部門(教育部及各級教育考試院) step up (本文)加強,增強,提升(力度、強度等);走上前 step up the marketing efforts 公司加大營銷力度 security measures(本文)安檢措施;安全措施 undergo /ʌndəˈɡəʊ / v. 經歷,經受(常用於接受檢查、手術等正式或有一定程序的事情) undergo inspections 接受檢查 smart device 智能設備 equipped with something 配備有...... wireless connectivity 無線連接功能 available to somebody 對某人...
▍原文 AI is fuelling the biggest stock market rally in the world. South Korea's benchmark KOSPI index has nearly doubled in value this year—a rally driven largely by semiconductor giants Samsung Electronics and SK Hynix, which have benefited from soaring global demand for AI memory chips. The surge has attracted waves of retail investors. With the KOSPI index hitting record highs, a growing number of parents are even opening brokerage accounts for their underage children. ▍語言點 1. fuel /ˈfjuːəl/ v. (本文)刺激,推動;給…… 加燃料 2. stock market rally 股市的牛市行情 · stock market 證券交易,股票市場 · rally n.(股市的)止跌回升,反彈行情;實際運用中多泛指“一輪強勁、快速且持續的上漲行情”,不強調先跌后漲 3. benchmark index 基準股指 · benchmark n. 衡量基準 · KOSPI 韓國綜合股價指數 4. be driven by something 被……驅動 · drive v. 驅動,驅使 5. semiconductor /ˌsemikənˈdʌktə/ n. 半導體 6. giant /ˈdʒaɪənt/ n. 巨頭,大型企業 7. soaring deman...
▍原文 AI is fuelling the biggest stock market rally in the world. South Korea's benchmark KOSPI index has nearly doubled in value this year—a rally driven largely by semiconductor giants Samsung Electronics and SK Hynix, which have benefited from soaring global demand for AI memory chips. The surge has attracted waves of retail investors. With the KOSPI index hitting record highs, a growing number of parents are even opening brokerage accounts for their underage children. ▍語言點 1. fuel /ˈfjuːəl/ v. (本文)刺激,推動;給…… 加燃料 2. stock market rally 股市的牛市行情 · stock market 證券交易,股票市場 · rally n.(股市的)止跌回升,反彈行情;實際運用中多泛指“一輪強勁、快速且持續的上漲行情”,不強調先跌后漲 3. benchmark index 基準股指 · benchmark n. 衡量基準 · KOSPI 韓國綜合股價指數 4. be driven by something 被……驅動 · drive v. 驅動,驅使 5. semiconductor /ˌsemikənˈdʌktə/ n. 半導體 6. giant /ˈdʒaɪənt/ n. 巨頭,大型企業 7. soaring deman...
▍原文 Entrepreneur Mario Ho, son of the late Macau casino tycoon Stanley Ho, and supermodel Ming Xi have finally held their wedding ceremony seven years after their marriage. The ceremony took place in Deauville, France, on June 1. Ho, 31, and Xi, 37, appeared to tear up as they exchanged vows. Their six-year-old son and four-year-old daughter served as page boy and flower girl at the wedding. ▍語言點 casino tycoon 賭場大亨,賭王 tycoon n. 巨頭,大亨 wedding ceremony 婚禮儀式 hold/have a wedding ceremony舉辦婚禮 take place 舉行,發生 比happen更正式,強調事件是預先安排好的 Deauville /ˈdoʊviːl/ n. 多維爾(法國北部諾曼底地區的一個海濱小鎮) tear up 眼眶濕潤,快要哭出來 exchange vows 交換誓言 page boy 小男儐相,男伴童 這個詞原指貴族身邊接受騎士訓練的年輕侍從,負責跟隨主人、遞送物品、傳遞口信,后來被沿用到婚禮中,指那些跟隨新娘、幫忙托裙擺或遞戒指的小男孩。 flower girl 女花童 搜索【友鄰優課】微信小程序,收聽晨讀即可領取:《晨讀短文100篇電子資料》 關注公眾號...
▍原文 Entrepreneur Mario Ho, son of the late Macau casino tycoon Stanley Ho, and supermodel Ming Xi have finally held their wedding ceremony seven years after their marriage. The ceremony took place in Deauville, France, on June 1. Ho, 31, and Xi, 37, appeared to tear up as they exchanged vows. Their six-year-old son and four-year-old daughter served as page boy and flower girl at the wedding. ▍語言點 casino tycoon 賭場大亨,賭王 tycoon n. 巨頭,大亨 wedding ceremony 婚禮儀式 hold/have a wedding ceremony舉辦婚禮 take place 舉行,發生 比happen更正式,強調事件是預先安排好的 Deauville /ˈdoʊviːl/ n. 多維爾(法國北部諾曼底地區的一個海濱小鎮) tear up 眼眶濕潤,快要哭出來 exchange vows 交換誓言 page boy 小男儐相,男伴童 這個詞原指貴族身邊接受騎士訓練的年輕侍從,負責跟隨主人、遞送物品、傳遞口信,后來被沿用到婚禮中,指那些跟隨新娘、幫忙托裙擺或遞戒指的小男孩。 flower girl 女花童 搜索【友鄰優課】微信小程序,收聽晨讀即可領取:《晨讀短文100篇電子資料》 關注公眾號...