【0718】"you are a noodle"不是說“你是面條”,真正意思太氣人!(音頻版)
【0719】不要隨便叫老板"boss"! 老外都是這麼叫的!
6min【0718】"you are a noodle"不是說“你是面條”,真正意思太氣人!(音頻版)
6min【0717】"You are the shit"千萬不要翻譯成“你是一坨翔”!它居然是在表揚你?
4min【0716】“白開水”不是"white water",趕緊改過來!
8min【0715】"You are a peach"不是說“你是個桃子”,這麼理解老外要笑瘋了!
8min【0714】不要喊老師"teacher"! 這很不禮貌,很Chinglish!
7min【0713】廣州為什麼不是“Guangzhou”,而是“Canton”?
10min【0712】老外說 You're a sheep,難道在說“你是小綿羊”?!别自作多情了
9min