夏說英文晨讀 (關注教書匠小夏 公眾號同步更新)
6min20 h ago
播放聲音
喜歡
評論
分享

詳細信息

▍原文 Twisha Sharma, a 33-year-old former Miss Pune and MBA graduate, was found dead at her matrimonial home earlier this month. The case has sparked outrage across India and raised serious questions about dowry harassment. The couple got married in December 2025. According to Twisha's relatives, problems in the marriage started soon after the wedding. They claimed Twisha faced relentless emotional abuse and dowry-related demands from her husband and in-laws. ▍語言點 1. Miss Pune “浦那小姐”選美冠軍(印度馬哈拉施特拉邦的浦那市級選美冠軍) 2. matrimonial home 婚房 3. spark outrage 點燃怒火 · spark v. 點燃,引發 · outrage n. 憤怒,義憤 4. raise questions about something 對某事提出質疑,引發疑問 5. dowry harassment 嫁妝騷擾,嫁妝勒索 · 在印度,嫁妝制度長期存在,女方家庭要給男方家庭一筆豐厚的嫁妝,而且經常被索要更多。如果不滿足要求,女方就會在婆家遭受各種刁難和虐待。 6. relentless /rɪˈlentləs/ adj. 不間斷的,殘酷無情的 7. emotional abuse 精神虐待,情感折磨...

查看更多