China has urged the United States to rescind its unilateral tariff measures imposed on trading partners, and said it would keep a close eye on any "alternative measures" adopted by Washington to sustain hefty duties, the Ministry of Commerce said on Monday. 中國商務部週一表示,中方敦促美方立即取消對貿易夥伴的單邊關稅措施,並將密切關注美方為維持高額關稅而采取的任何"替代措施"。 While China remains committed to working with the US for mutual benefit and the stability of the global economy, officials and analysts said that Beijing will take firm countermeasures should Washington take any action that infringes upon its interests. 儘管中國致力於與美國合作,實現互利共贏,維護全球經濟穩定,但商務部和業內專家表示,如果美國采取任何侵犯中國利益的行動,中方將采取堅定的反制措施。 Their comments came after the US Supreme Court scrambled the trade landscape on Friday by striking down sweeping tariffs proposed by US President Donald Trump. 上週五,美國最高法院駁回了美國總統特朗普提出的全球關稅政策...
China's Spring Festival travel rush hit a historic high on Feb 20, with daily cross-regional passenger trips exceeding 350 million, according to data released by the Ministry of Transport on Saturday. 據交通運輸部週六發布的數據顯示,2 月 20 日中國春運客流創下歷史新高,單日跨區域旅客出行量突破 3.5 億人次。 On Feb 20, the 19th day of the 2026 Spring Festival travel season, cross-regional passenger traffic reached a remarkable 352.999 million trips. 2 月 20 日是 2026 年春運第 19 天,當日跨區域旅客運輸量達到 3.52999 億人次。 This figure represents a 12.3 percent increase compared to the same day in the 2025 Spring Festival travel season, setting a new record. 這一數據較 2025 年春運同期增長 12.3%,創下新紀錄。 The Spring Festival, which is also known as Chinese New Year, falls on Feb 17 this year, and the official holiday lasts nine days. 今年春節(農歷新年)為 2 月 17 日,法定假期共 9 天。 The annual travel rush, "chun yun," is often described as the world's largest human migrat...
When you hearthe phrase“Chinese New Year trio,” what’s the first thing that comes to mind? Is it the must‑do list from our parents’ time—new clothes, thorough house cleaning, and stocking up on festive goods? Or is it what’s familiar to us now—digital red envelopes, collecting the “Five Blessings Cards,” and travel tickets? The New Yeartrio is like a mirror, reflecting not just how we celebrate the festival, but how we live.
In this episode of Spring Festival Social Observations, we peel back the layers of China's most significant holiday to examine the unspoken scripts, performed roles, and quiet emotional labor that make the reunion work. Beneath the surface of festive meals and cheerful greetings lies a complex social theater where everyone plays a part—often feeling both connected and strangely alone.
#馬年審馬積累 馬年將至,新春送禮還没頭緒? “崢”會買系列上線! 跟著@開箱中國UnboxingChina 的聞崢(Nancy),一起開箱那些藏著中式巧思的馬年主題好物!這些各式各樣的“馬”中,有獨特的中式幽默感: “拍馬屁”鑰匙鏈詼諧可愛,齊白石筆下的馬化身成可以“換發型”的抽象擺件;有中英雙語“諧音梗”:、“翼(一)馬當先”、“Horse花生”,每一份都是祝福;有跨時空的審美積累:東漢銅奔馬、西魏翼馬壁畫、唐三彩馬的驚豔,化身成可愛實用的文創;還有磁吸春聯、DIY拓印紅包,傳統也有了新形態……這些馬年好物,你最想留下它贈予摯友,還是悄悄收入囊中?快來和《#開箱中國 》分享你的心動選擇!#購在中國好物推薦 #馬年創意禮物測評