President Xi Jinping has underlined the need to ensure the steady movement forward of China-US relations during his meeting with US President Donald Trump in Busan, the Republic of Korea, on Thursday. This is the first face-to-face meeting between them since Trump assumed office in January for his second term as US president. At the start of their talks, Xi noted that since Trump's reelection, they have spoken on the phone three times, exchanged several letters and stayed in close contact. "Under our joint guidance, China-US relations have remained stable on the whole," Xi said. Trump called Xi "very, very distinguished and respected" and said it is his honor "to be with a friend of mine really for a long time". "We have already agreed to a lot of things and we will agree to some more right now," he said. "I think we are going to have a fantastic relationship for a long period of time." Xi emphasized that China's development and revitalization go hand in hand...
China plans to launch three astronauts into low-Earth orbit on Friday night to exchange crews onboard its Tiangong space station, according to the China Manned Space Agency. Zhang Jingbo, a spokesman for the agency, said at a news conference on Thursday morning at the Jiuquan Satellite Launch Center in the Inner Mongolia autonomous region in Northwest China, that a Long March 2F carrier rocket is scheduled for lift off from the Jiuquan spaceport at 11:44 pm on Friday. The rocket will carry the Shenzhou XXI mission crew, headed by Senior Colonel Zhang Lu, toward the Tiangong, which has been manned by their Shenzhou XX peers for more than six months. The rocket's propellant fueling will begin at its service tower later on Thursday, and other pre-launch preparations are already underway, according to the spokesman, who is also a senior engineer at the space agency. "After the Shenzhou XXI spacecraft enters its preset orbital position, it will activate the rapid auto...
As President Xi Jinping is set to meet with United States President Donald Trump on Thursday, observers said the top priority is to further faithfully implement all of the points of consensus that have been, and will be, made by the two heads of state. 隨著習近平主席將於週四會晤美國總統特朗普,觀察人士指出,首要任務是繼續忠實落實兩國元首已達成的共識,同時推進即將敲定的各項共識要點的落地。 The scenario is expected to improve the overall stability of China-US ties as well as two-way collaboration, which has been keptafloat in various aspects ranging from trade to law enforcement, they added. 觀察人士補充道,此次會晤有望進一步提升中美關系的整體穩定性,為雙方在貿易、執法等多個領域的持續合作注入動力。 As agreed to by China and the US, Xi will meet with Trump in Busan, a coastal city in the Republic of Korea, to "exchange views on bilateral relations and issues of mutual interest", the Foreign Ministry announced on Wednesday. 中國外交部週三正式宣布,根據中美雙方此前商定,習近平主席將在韓...
Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China Central Committee, has emphasized that formulating the 15th Five-Year Plan (2026-30) is of great significance for facilitating China's sustained and sound development, and for putting the country on firmer foundations for basically achieving socialist modernization as planned. The remarks were made in Xi's explanatory speech on the recommendations for the 15th Five-Year Plan, delivered at the fourth plenary session of the 20th CPC Central Committee, which concluded last week in Beijing. Both the speech and the recommendations, which were adopted at the plenum, were made public on Tuesday. In his speech, Xi said the recommendations were drafted to make systematic plans and strategic arrangements for China's economic and social development in the next five years. The recommendations were initiated in line with the country's strategic development goals, recognizing the pivotal role of the next five years, and based o...
China's benchmark Shanghai Composite Index briefly topped the 4,000-point mark on Tuesday morning — for the first time in a decade — reflecting growing investor confidence in the economic prospects of the country as it readies to advance innovation-driven, high-quality development over the next five years. 週二上午,中國基準股指上證指數一度突破4000點關口——這是近十年來的首次突破。當前中國正為未來五年推進創新驅動的高質量發展做準備,此次指數突破反映出投資者對中國經濟前景的信心不斷增強。 Analysts said China's stock market is set to emerge as a preferred and important destination for global investors amid rising market resiliency, with the latest refinements to the qualified foreign institutional investor mechanism further facilitating the entry of long-term overseas capital. 分析師表示,隨著中國股市韌性持續提升,加之合格境外機構投資者(QFII)機制近期優化,進一步便利了境外長期資金入市,中國股市有望成為全球投資者青睞的重要投資目的地。 On Tuesday morning, the Shanghai Composite Index h...
China and Japan agreed on Tuesday to advance constructive and stable bilateral relations as Foreign Minister Wang Yi held a telephone conversation with his Japanese counterpart, Toshimitsu Motegi, a week after the inauguration of Japan's new cabinet. 日本新內閣就職一週之際,中國國務委員兼外交部長王毅於週二同日本外相茂木敏充(Toshimitsu Motegi)舉行電話會談,雙方就推動中日關系朝著建設性、穩定方向發展達成一致。 Wang told Motegi that China is willing to work with Japan to continue observing the principles and following the direction set in thefour political documents between the two nations, and jointly advance the strategic relationship of mutual benefit. 王毅外長在通話中表示,中方願同日本方面一道,繼續恪守中日四個政治文件所確立的原則與方向,攜手推進互利共贏的戰略夥伴關系。作為中共中央政治局委員,王毅還向茂木敏充再次出任日本外相表示祝賀。 Wang, who is also a member of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee, congratulated Motegi on his reappointment as J...
President Xi Jinping has called for giving full play to the role of the Palace Museum and turning it into an important window for the world to better understand Chinese civilization and the Chinese nation, as he visited an exhibition marking the museum's 100th founding anniversary on Monday. Once China's imperial palace from 1420 to 1911, and also known as the Forbidden City, the Palace Museum was established in October 1925, when it opened to the public. Xi, who is also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, arrived at the Palace Museum in Beijing at 10 am to visit the centennial exhibition. More than 200 carefully selected exhibits, including paintings, calligraphy, jade, bronzeware, gold artifacts, porcelain and architectural components, are on display, bearing witness to the splendid history and unbroken cultural lineage of the Chinese nation. Xi listened attentively to the explanations during ...
China's industrial profits grew at its fastest pace in nearly two years in September, official data showed on Monday, as policy measures to rein in rat-race competition helped ease pressure on manufacturers despite lingering domestic and external headwinds. 官方數據於週一顯示,儘管國內外不利因素仍存,但隨著遏制無序競爭的政策措施幫助緩解了制造商的壓力,9月中國工業利潤增速達到近兩年來的最高水平。 Analysts attributed the rebound in corporate profitability to firmer prices and resilient industrial output, supported by Beijing's pro-growth policies, pointing to a stabilizing economy buoyed by the strong performance of the new quality productive forces. 分析師認為,在國家穩增長政策的支撐下,產品價格趨穩以及工業產出保持韌性,推動了企業盈利能力的回升。他們指出,得益於新質生產力的良好發展態勢,中國經濟正趨於穩定。 Looking ahead, they expect the recovery momentum to extend into the fourth quarter, with policymakers likely to intensify countercyclical adjustments to boost domestic demand, spur...
The Paris Prosecutor's Office confirmed on Sunday morning that suspects thought to have been involved in the robbery at the Louvre Museum had been arrested on Saturday evening, local media reported. 據當地媒體報道,巴黎檢察院於週日上午證實,涉嫌參與盧浮宮博物館搶劫案的嫌疑人已於週六晚間被捕。 In the statement, Laure Beccuau, the Paris prosecutor leading the investigation, also said one of the men arrested was preparing to leave the country from the Paris-Charles de Gaulle Airport. 負責該案件調查的巴黎檢察官洛爾・貝科在聲明中還表示,其中一名被捕男子正準備從巴黎戴高樂機場離境。 It was the first major development in the investigation into the Oct 19 daylight heist in which four people stole eight pieces of what has been called the French crown jewels, together worth 88 million euros ($102 million). 此次逮捕是10月19日光天化日之下發生的劫案調查取得的首個重大進展。在該起劫案中,四名作案者偷走了被稱為“法國皇冠珠寶”的八件物品,總價值達8800萬歐元(約合1.02億美元)。 About 100 investigators...