China Daily英語新聞 | 中國日報

China Daily英語新聞 | 中國日報

  • 概覽
  • 聲音
概覽
himalaya
3,192 聲音
每週一到週五早7:30更新,歡迎訂閱週末更新中國日報外籍專家的專欄作品,分享他們在報道過程中的心得。節目介紹 China Daily《中國日報》官方平臺出品1、精選最cool最潮的英語故事、新聞等,用最native的語音播報,沉浸式環境學英語2、提供全篇英語解析,聽懂不再難打卡抽獎 訂閱本專輯,每天堅持在專輯下方評論打卡的聽眾,我們會每月抽取兩位幸運兒。這次抽獎3月31日開獎,請小夥伴們敬請期待哦!獎品為中國日報專屬訂制週邊禮物哦!適合誰聽 1、...
查看更多
聲音
3192聲音

With less than a month remaining before the FIFA World Cup 2026 kicks off in Mexico City, a wave of Chinese-made products, from footballs and flags to fan jerseys and drinkware, is already flowing into the tournament's host countries and beyond. 距離2026年世界杯在墨西哥城開幕僅剩不到一個月,從足球、國旗到球迷球衣、水杯等一大批“中國制造”產品,正源源不斷湧入賽事主辦國及其他市場。 The tournament between June 11 and July 19 will be the first World Cup to feature 48 teams, with matches across 16 cities in the United States, Canada and Mexico. 本屆世界杯將於6月11日至7月19日舉行,是歷史上首屆有48支球隊參賽的世界杯,比賽將在美國、加拿大和墨西哥三國的16座城市展開。 In April, workers at the production workshop of Qingdao Wonderful Flag Industry Co, a Qingdao, Shandong province-based flag maker, were busy sewing and assembling national flags of countries participating in the World Cup. 今年4月,位於山東青島的青島萬德隆紡織品科技有限公司生產車間里,工人們正忙著縫制、組裝參加世界杯的各參賽國國...

The bullish momentum recently seen in the Chinese market is likely to continue thanks to the structural opportunities provided by the country's rapid adoption of emerging technologies and ongoing economic recovery, said experts. 專家表示,中國市場近期的看漲勢頭有望延續,這得益於中國快速采用新興技術所帶來的結構性機遇以及持續性經濟復蘇。 Their comments were made on Monday after the benchmark Shanghai Composite Index climbed to an 11-year high of 4225.02 points. The Shenzhen Component Index jumped 2.16 percent and the tech-heavy ChiNext in Shenzhen surged 3.5 percent. Combined trading value on the Shanghai, Shenzhen and Beijing bourses topped 3.56 trillion yuan ($520 billion), up nearly 16 percent from the previous trading day. 上述評論發表於5月11日。當日,上證綜指攀升至4225.02點,創下11年來新高;深證成指上漲2.16%,以科技股為主的創業板指數大漲3.5%。滬、深、京三地交易所合計成交額突破3.56萬億元人民幣(約合5200億美元),較前一交易日放量近16%。 A-share listed semiconductor firms fueled the...

Beijing said on Monday that it was ready to work with the United States to expand cooperation, manage differences and inject more stability and certainty into a turbulent and changing world as it confirmed that US President Donald Trump will pay a three-day state visit to China starting from Wednesday. According to Foreign Ministry spokesman Guo Jiakun, President Xi Jinping will hold in-depth exchanges with Trump on issues concerning China-US relations as well as major issues related to world peace and development. The visit will mark Trump's first trip to China during his second term in office and the first visit to China by a US president in nine years. Noting that head-of-state diplomacy has played an irreplaceable strategic guiding role in China-US relations, Guo told a regular press briefing that China is willing to work with the US in the spirit of equality, respect and mutual benefit to expand cooperation, manage differences and provide more stability and certainty f...

China announced on Monday its decision not to approve the Taiwan region's participation in this year's World Health Assembly, and criticized the Democratic Progressive Party authorities' attempt to seek "independence" by soliciting external support. 中國於5月11日宣布,決定不同意臺灣地區參加今年的世界衛生大會,並批評民進黨當局企圖通過“挾洋自重”謀求“臺獨”。 Taiwan is reportedly yet to receive any invitation to attend the 79th World Health Assembly, which is scheduled to open in Geneva, Switzerland, on May 18. 據報道,臺灣方面尚未收到參加定於5月18日在瑞士日內瓦開幕的第79屆世界衛生大會的邀請。 The decision was made to uphold the one-China principle, as well as the seriousness and authority of relevant United Nations General Assembly and WHA resolutions, Foreign Ministry spokesman Guo Jiakun said at a daily news briefing in Beijing. 外交部發言人郭嘉昆在京舉行的例行記者會上表示,這一決定是為了維護一個中國原則,以及聯合國大會和世界衛生大會相關決議的嚴肅性和權威性。 Without the consent ...

Smartphone manufacturer OPPO said on Monday it had imposed strict penalties on senior executives responsible for its China market, including Senior Vice-President Duan Yaohui, following backlash over a controversial Mother's Day marketing campaign, and issued a fresh apology acknowledging "serious shortcomings" in its values and judgment. 智能手機廠商 OPPO 於週一表示,因母親節爭議營銷活動引發輿論反彈,公司已對中國市場相關高管處以嚴厲處分,其中包括高級副總裁段要輝,並再次發布致歉聲明,承認在價值觀與判斷力方面存在 “嚴重缺失”。 The controversy stems from a promotional campaign released on Friday that drew criticism online for a line suggesting a mother had "two husbands" — her actual husband and the other her celebrity idol, whom she sees only twice a year but dresses up to meet. 此次爭議源於 OPPO 週五發布的一則營銷宣傳內容,文案中有一句表述稱一位母親擁有 “兩個丈夫”,一位是現實中的丈夫,另一位是明星偶像,這位母親一年僅能見偶像兩次,卻仍會精心打扮前去赴約,該內容在網絡上引發批...

Iran's latest draft proposal for talks with the United States calls for an immediate cessation of conflict on all fronts, a guarantee for no more "aggression" against Iran, and the lifting of US sanctions and naval blockade, the semi-official Tasnim news agency reported Sunday. 上週日,伊朗半官方的塔斯尼姆通訊社報道,伊朗與美國談判的最新草案要求立即停止各戰線的衝突、保證不再對伊朗實施 “侵略”,並解除美國的制裁與海上封鎖。 "The proposal highlights the need to immediately end the war, provide guarantees for the non-repetition of the aggression against Iran, and certain other issues within a political agreement," Tasnim cited an informed source as saying. 塔斯尼姆通訊社援引一位消息靈通人士的話稱:“該草案強調需立即結束戰爭、保證不再對伊朗發動侵略,並在一項政治協議中納入其他若干問題。” It also demands a 30-day window for rescinding US sanctions on Iranian oil sales, and the release of Iran's frozen assets following the preliminary agreement, it reported. 報道稱,草案還要求美方在...

The upcoming visit to China by United States President Donald Trump presents a cherished opportunity to help stabilize and refine China-US relations at a time of growing global uncertainty. During his talks with President Trump over phone in February, President Xi Jinping stressed that the two sides should make this year one of mutual respect, peaceful coexistence and win-win cooperation, while steering the giant ship of China-US relations steadily forward through winds and storms and accomplishing more big things and good things. President Trump's prospective visit comes at a time when the world economy faces sluggish growth, supply chains remain under pressure, geopolitical tensions persist and financial uncertainty lingers. Against this backdrop, closer China-US coordination would help stabilize global expectations, support international markets and reinforce confidence in the global economic recovery. Under such conditions, it is important for the two leaders to have ca...

China launched the Tianzhou 10 robotic cargo mission on Monday morning in Hainan province, sending supplies and propellants to the Tiangong space station. 中國於今天上午在海南省執行天舟十號無人貨運飛船發射任務,向天宮空間站運送物資與推進劑。 The cargo vessel's carrier — a 53-meter-tall Long March 7 rocket — lifted off at 8:14 am from a launch service tower at the Wenchang Space Launch Center in Hainan's southeastern coast. 這艘貨運飛船由高 53 米的長征七號火箭搭載,於上午 8 時 14 分從位於海南省東南沿海的文昌航天發射場發射塔架點火升空。 After a short flight, the rocket placed the Tianzhou 10 into its preset low-Earth orbit, and the solar wings on the spacecraft unfolded, marking the successful completion of the launch mission. 經過短暫飛行,火箭將天舟十號送入預定近地軌道,飛船太陽翼順利展開,標志著本次發射任務圓滿成功。 As the 20th spaceship and the ninth cargo craft to connect with Tiangong, Tianzhou 10 is carrying nearly 6.2 metric tons of mission necessities, science equ...

Expanded cooperation between China and the United States will help reinforce the stability of global industrial and supply chains, while generating fresh momentum in advanced manufacturing, premium consumption and innovation-driven industries, said analysts and business executives of both sides. 中美兩國分析人士及企業高管表示,擴大中美合作有助於鞏固全球產業鏈供應鏈穩定,同時為高端制造業、高端消費及創新驅動產業注入新動能。 They also said that stable China-US economic ties are vital to safeguarding global supply chains, and the two countries have shared interests in sectors including frontier technologies that far outweigh any tariff game. 他們還表示,穩定的中美經貿關系對維護全球供應鏈至關重要,兩國在前沿技術等領域擁有遠超關稅博弈的共同利益。 Companies are also eyeing emerging business opportunities, as the two economies remain highly complementary. China maintains strengths in manufacturing capacity, supply chain integration and industrial efficiency, while the US continues to ...

This episode explores the surprising surge in domestic travel during the May Day holiday, as millions of Chinese travelers choose road trips through the northwest, borderlands, and quiet county towns over overseas destinations. The hosts unpack whether this shift is merely a compromise due to flight prices and visa hassles, or something deeper—a maturing travel mindset that values emotional resonance over box-ticking. Drawing on booking data, emerging aesthetic trends, and on-the-ground behaviors, they examine three distinct directions: the grand West, the culturally rich borders, and the slow magic of small counties. The discussion challenges the label of “substitute travel” and argues that travelers are finally seeing the land beneath their feet with fresh eyes, seeking groundedness, immersion, and slowness.

123...320
常見問題
  • Himalaya 是什麼?
    喜馬拉雅國際版,Himalaya 是一款有聲書 App,旨在為全球華人的終身學習提供隨時、隨地、隨心的全新聽書體驗。成為會員,即可以暢聽站內 100,000+ 海量會員內容。
  • Himalaya VIP 有什麼權益?
    你僅需花費每日低至 0.16 美金,就可以立即暢聽 100,000+ 全球銷量超百萬的暢銷有聲書,每週聽一本爆款新書,還有更多預售新書等著你!另可獲得每月 5 張免費體驗卡贈親友的福利,等同於贈送 1 張年卡的價值。
  • 我怎麼享受免費試用?
    現在訂閱 Himalaya VIP 即可享受至少 7 天的免費試用! 免費試用期內,無需付費即可免費暢聽會員包中的全部內容,包含 100,000+ 全球銷量超百萬的暢銷有聲書,和世界名校教授的原聲英文課程。
  • 我該怎麼使用優惠碼?
    在 Himalaya 首⻚選擇「開啟免費體驗」註冊完成之後, 輸入「優惠碼」選擇申請,支付成功後即可開啟 Himalaya VIP 內容免費暢聽權益!
  • 可以在哪收聽?
    Himalaya 提供你隨時隨地想听就听的服務, 可以下載 Himalaya APP 使用手機享受服務,同時也支持網頁版登陸在電腦上享受暢聽服務。
  • Himalaya VIP 的價格是多少?
    Himalaya VIP 採用連續訂閱的模式,按月訂閱價格為 $11.99/月;按年訂閱價格為 $59.99/年。每天僅需 0.16 美元,讓耳朵隨時隨地步入擁有 100,000+ 書籍你的專屬圖書館。
  • 我不想訂閱了,要如何取消?
    通過網頁端訂閱如何取消?
    你可以 點擊這裡 取消訂閱。 在試用期內取消訂閱,則不會自動續費;如果你已經成功續費後取消訂閱,則下個扣款週期不會自動續費。
    通過手機端訂閱如何取消?
    你可以在iTunes/Apple或Google Play設定中取消訂閱。在試用期到期前48小時取消訂閱,則不會自動續費;如果你已經成功續費後取消訂閱,則下個扣款週期不會自動續費。你可以通過以下連結找到如何取消訂閱的詳細資訊:Apple Store取消訂閱方法  Google Play取消訂閱方法

與Himalaya一起

每天15分鐘
在碎片的時間裡,學習一個知識點;通勤時、家務時、運動時,隨時隨地暢聽
每週1本新書
優選最新最熱暢銷書,資深編輯精心挑選榜單佳作,只聽有價值的好書
每年10大系列
商業財經、歷史文化、親子育兒,同系列好書好課一網打盡,帶你深入探究一個主題
app store
google play