Millions appeared for this year's national postgraduate entrance examination over the weekend, but the number of candidates taking the test has been declining over the past three years, a trend that experts said reflects a more rational and deliberate approach among students toward further education. 週末,數百萬考生參加了今年的全國碩士研究生招生考試。但近三年來,報考人數持續下降。專家表示,這一趨勢反映出學生在是否繼續深造的問題上,正采取更加理性、審慎的態度。 The message is clear, the expert said. Today's students are thinking twice before committing to further studies, instead making choices that are more calculated, calm and self-aware than before. 專家指出,這一信號十分明確:當下的學生在決定是否繼續深造前會反復權衡,其選擇較以往更加理性、冷靜,也更具自我認知。 According to the Ministry of Education, 3.43 million candidates appeared for the examination this year, down from 3.88 million last year and continuing a downward trend since the 2023 peak of 4.74 million. 教育部數據顯示...
There are no so-called "prohibited or restricted waters" in the sea area between Xiamen and Jinmen, an island administered by Taiwan, a spokesperson of the State Council Taiwan Affairs Office said on Saturday. 國務院臺灣事務辦公室發言人週六表示,廈門與臺灣當局管轄的金門島之間的海域不存在所謂的“禁止或限制水域”。 Chen Binhua, spokesperson for the State Council Taiwan Affairs Office, said that Taiwan and the islands of Penghu, Jinmen, and Matsu are parts of China. Waters between Jinmen and Fujian province's Xiamen have long been shared fishing grounds for fishermen from both sides of the Taiwan Strait. 國務院臺辦發言人陳斌華表示,臺灣及澎湖、金門、馬祖列島都是中國的一部分。金門與福建廈門之間的海域長期以來一直是海峽兩岸漁民的共同漁場。 He added that the routine patrols by the Chinese mainland coast guard are crucial for maintaining maritime order and ensuring the safety of fishermen from both sides. He called on the Democratic Progressive Party authorities in Taiwan to acknowledg...
China has revised and abolished more than 10,000 problematic policy documents nationwide this year as it reviews laws and regulations involving the unequal treatment of enterprises, with a focus on grassroots authorities, according to the Ministry of Justice. 據司法部介紹,今年以來,中國在審查涉及企業不平等對待的法律法規過程中,已在全國範圍內修訂和廢止1萬余份存在問題的政策文件,重點聚焦基層執法和行政部門。 Key grassroots issues have also been addressed, including government failures to fulfill obligations, illegal debt raising and the practice of "new officials disowning past obligations". 同時,一批基層突出問題得到整治,包括政府不履行承諾、違法舉債,以及“新官不理舊賬”等現象。 Launched in March, a special operation led by the ministry to standardize enterprise-related law enforcement has rectified 54,000 prominent cases across the country, assisting enterprises recover 28.92 billion yuan ($4 billion) in economic losses. 今年3月啟動的由司法部牽頭的涉企執法規範化專項行動,已在全國...
Have you ever had a brilliant idea while showering? You’re not alone. In this episode, we explore why bathing has become a modern ritual for mental reset and creative insight. From the“shower effect”and the science behind relaxed thinking to the physiological benefits of warm water, we uncover how this simple daily act helps us disconnect, recharge, and find clarity in a fragmented world. We’ll also share practical tips on building your own“reboot toolkit”—small habits and mindful pauses that can restore focus, reduce stress, and bring gentle rhythm back to your day. Whether it’s a shower, a bath, or a mindful moment, learn how to turn everyday routines into opportunities to refresh and restart. Tune in to discover how to press pause, reset your mind, and flow forward with more calm and creativity.
On April 13, 2018, when President Xi Jinping announced that China would support Hainan, a tropical island about the size of Taiwan province off China's southern coast, in exploring the creation of a free trade port with Chinese characteristics, the message traveled far beyond China's southern shores. 2018年4月13日,習近平主席宣布,中國將支持位於中國南部沿海、面積與臺灣省相當的熱帶島嶼海南,探索建設具有中國特色的自由貿易港。這一消息迅速傳遍中國南方海岸之外。 It reached Atyrau, a city on Kazakhstan's Caspian coast, where Ruslan Tulenov, then working at a local chemical company after spending more than a decade studying and living in China, followed the news closely. 這一消息傳到了哈薩克斯坦里海沿岸城市阿特勞。當時,在中國學習和生活十余年后、正在當地一家化工企業工作的魯斯蘭·圖列諾夫,密切關注著這條新聞。 The moment Xi's announcement was broadcast, Tulenov knew it was the right time for him to return to Hainan, where he had completed his undergraduate studies. 習近平講話播出的那一刻...
The wide-ranging impact of Australia's new social media ban for children under 16 — the first of its kind in the world — is already being felt at home and abroad, especially for major platforms that have controversially allowed children full access. 澳大利亞針對16歲以下兒童實施的新社交媒體禁令。此類禁令是全球首例,其廣泛影響已在國內外顯現,尤其對那些曾引發爭議地允許兒童全面使用平臺的巨頭企業造成衝擊。 The ambitious move to improve online safety governance for youngsters, which took effect on Dec 10, requires major platforms like Instagram, Facebook, X, Snapchat, TikTok, Reddit, and YouTube to enforce the new legislation. They face fines of up to A$49.5 million ($32.9 million) if they take no reasonable steps to prevent underage users from holding accounts with them. 這項旨在加強青少年網絡安全監管的重大舉措已於12月10日生效,要求Instagram、Facebook、X、Snapchat、TikTok、Reddit和YouTube等主流平臺執行新法規。若未能采取合理措施阻止未成年用戶注冊賬戶,這些平臺將面臨最高4950萬澳元(約合3...
Lisa Su, chair and chief executive officer of the US semiconductor company Advanced Micro Devices, said on Wednesday that the chipmaker is committed to deepening its investments in China. 美國半導體公司超威半導體董事長兼首席執行官蘇姿豐週三表示,該公司致力於進一步深化在中國的投資。 Su made the comments in a meeting with Li Lecheng, China's minister of industry and information technology, in Beijing. 蘇姿豐是在北京會見中國工業和信息化部部長李樂成時作出上述表態的。 She also thanked the ministry for its support of AMD's development in China, affirming the company's "commitment to deepening its investments in the country and strengthening cooperation to jointly promote industrial innovation and development". 她還感謝工信部對超威半導體在華發展的支持,並重申公司將“持續深化對華投資、加強合作,共同推動產業創新與發展”。 Li said China would offer greater cooperation opportunities to foreign enterprises including AMD. He also expressed hope that AMD would continue deepening its engag...
China has been implementing targeted pro-consumption measures to spur immediate spending while advancing structural reforms to unlock sustainable consumption growth, as the country moves toward a more balanced growth model anchored by its vast domestic market, economists said. 經濟學家指出,中國正實施有針對性的促進消費措施以刺激即時支出,同時推進結構性改革以釋放可持續消費增長潛力。隨著中國朝著以廣闊國內市場為支撐的更均衡增長模式邁進,這些舉措將發揮關鍵作用。 They said that a robust and expanding consumer base not only powers China's high-quality development, but also provides a stabilizing force for the global economy amid fluctuating external demand and geopolitical complexities. 他們指出,龐大且不斷擴大的消費群體不僅推動著中國的高質量發展,更在全球外部需求波動和地緣政治復雜化的背景下,為世界經濟提供了穩定力量。 At the annual Central Economic Work Conference held last week, Chinese policymakers placed "boosting domestic demand" first among eight key priorities on the economic agend...
President Xi Jinping has underlined the strategic importance of intellectual and moral development for minors, and called for joint efforts to create a sound social environment conducive to the healthy growth of young people. 習近平主席強調了未成年人智力與道德發展的戰略重要性,呼籲各方共同努力,營造有利於青少年健康成長的良好社會環境。 Xi, who is also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks in an instruction on work to raise minors' moral standards. 同時擔任中共中央總書記和中央軍事委員會主席習近平在關於提高未成年人道德水平工作的指示中作出上述表述。 He noted that since the 18th CPC National Congress in 2012, the CPC Central Committee has attached great importance to the intellectual and moral development of minors and implemented various measures to advance related work, achieving new progress and outcomes. 習近平主席指出,自2012年黨的十八大以來,黨中央高度重視未成年人的思想道德發展,采取多項...
Experts have called for stronger policy and financial support for young people and enhanced efforts to eliminate workplace discrimination to foster a marriage-and birth-friendly society. 專家呼籲加強針對年輕人的政策和財政支持,並加大消除職場歧視的力度,以營造一個支持婚姻和生育的社會環境。 According to the China Statistical Yearbook, which was published recently by the National Bureau of Statistics, about 6.1 million couples registered their marriage in 2024. Among them, 6.04 million were mainland residents, while 61,900 had spouses who were foreigners, overseas Chinese, or residents of the Hong Kong and Macao special administrative regions and Taiwan. 根據國家統計局近日發布的《中國統計年鑒》,2024年全國登記結婚約610萬對。其中,大陸居民登記結婚604萬對,與外國公民、海外華僑及港澳臺地區居民結婚登記6.19萬對。 Data shows that the number of marriage registrations has fluctuated in recent years, with a marginal rebound in 2023 after continuous decline since 2013. In the first three quarter...