Lai Ching-te's tenure as the head of the Democratic Progressive Party authorities of China's Taiwan region has been marked by a series of missteps and failures that have not only strained cross-Strait relations but also undermined the island's development prospects. Contrary to his shameless claim in a speech on Wednesday marking the two-year anniversary of his tenure that he has maintained the status quo of peace and stability in the Taiwan Strait, the DPP authorities have stubbornly adhered to a "Taiwan independence" stance, peddled separatist fallacies and obstructed cross-Strait exchanges. That speech was a response, if not a desperate "don't desert me" plea, to US President Donald Trump's Friday interview, in which the US leader stated, "We're not looking to have somebody say, 'Let's go independent because the United States is backing us'." This remark dealt a heavy blow to Lai. In his speech — yet another litany of lies and deceit — Lai openly groveled to Washington, b...
Thirty-eight-year-old construction engineer Peng Pai sent a lighthearted message to Russian President Vladimir Putin ahead of an upcoming reunion, the plans for which were reported by Russia's TASS news agency. Putin arrived in Beijing on Tuesday night for a state visit. 38歲的建築工程師彭湃在即將與俄羅斯總統普京重逢前夕,向他發出了一條輕鬆幽默的問候,俄羅斯塔斯社此前報道了兩人見面的安排。普京於5月19日晚間抵京,開始對中國進行國事訪問。 "Dear President Putin, you still look the same," Peng said in an interview with Russia Today. "But I have changed from a little boy into a middle-aged man with a bigger belly." 彭湃在接受“今日俄羅斯”電視臺采訪時說:“尊敬的普京總統,您還是老樣子。而我已經從一個小男孩變成了一個肚子有些發福的中年男人。” In the summer of 2000, Peng and his family visited the Chinese capital from Hunan province. On July 19, while sitting on the stone balustrades along the lake in Beihai Park, a "foreign uncle" approached him from the crowd, lifted him up, and kissed hi...
Russian President Vladimir Putin arrived in Beijing on Tuesday night for a two-day state visit to China, marking his 25th trip to the country since assuming the presidential office in 2000. 俄羅斯總統弗拉基米爾·普京於5月19日晚抵達北京,開始對中國進行為期兩天的國事訪問。這也是他自2000年就任總統以來第25次訪問中國。 Prior to his departure, Putin delivered a video address in which he said, "I'm delighted to be visiting Beijing once again at the invitation of my longtime good friend, the President of the People's Republic of China, Xi Jinping." 在出發前,普京發表了視頻致辭。他在致辭中表示:“我非常高興應我的老朋友、中華人民共和國主席習近平的邀請,再次訪問北京。” On Sunday, both Xi and Putin sent congratulatory letters to the 10th China-Russia Expo, which opened on the same day in Harbin, the capital of Northeast China's Heilongjiang province. 5月17日,習近平主席與普京總統共同向當天在中國東北黑龍江省省會哈爾濱開幕的第十屆中俄博覽會致賀信。 Russia's TASS news agency quoted Putin as sayin...
China Central Television (CCTV) has secured the broadcasting rights for the 2026 FIFA World Cup following months of tough negotiations, according to multiple media reports on Friday. 據多家媒體5月15日報道,經過數月的艱難談判,中國中央電視臺最終拿下了2026年世界杯轉播權。 Multiple industry insiders confirmed on Friday that CCTV and FIFA have reached a formal agreement on rights acquisition with a reported total price of $110 million for the expanded edition of the FIFA marquee tournament, ending a lengthy standstill between the state broadcaster and the international governing body due to disputes on financial terms. 多位業內人士5月15日證實,央視與國際足聯已就版權收購達成正式協議。據稱,本屆世界杯版權總價約為1.1億美元,這標志著這家中國國家級電視臺與國際足聯之間因財務條款分歧而陷入的長期談判僵局終於結束。 According to Chinese media reports, CCTV had turned down FIFA’s initial offer worth $250-300 million, a figure far exceeding CCTV’s budget and the network’s estimation of the tou...
Marriage: Mass weddings held across regions to promote simple ceremonies 多地舉辦集體婚禮倡導婚事簡辦 Couples across China are rushing to tie the knot on Wednesday and Thursday — May 20 and May 21 — two dates that sound like "I love you" when said aloud in Mandarin, with marriage registration slots fully booked weeks in advance in several major cities. 全國多地情侶爭相在5月20日和5月21日登記結婚——這兩個日期的中文諧音均為“我愛你”。多個大城市的婚姻登記預約名額早在數週前就已約滿。 In Chinese, "520" is pronounced similarly to the Mandarin equivalent of "I love you", making May 20 a sought-after day for registering marriages. The following day, May 21 — or "521" — carries a similar meaning, offering a popular and much-needed alternative. 在中文里,“520”的發音與“我愛你”相近,因此5月20日成為情侶登記結婚的熱門日子。緊隨其后的5月21日(“521”)同樣寓意美好,為那些錯過首日的新人提供了一個同樣受歡迎且急需的備選。 All slots in the 15 marriage registration offices in Guangzhou, Guangd...
"Is it not a joy to have friends come from afar?" Confucius once said. The ancient Chinese saying offers a fitting note as China welcomes Russian President Vladimir Putin on Tuesday for his 14th visit to the country since 2013. Putin used the same phrase when recalling his first meeting with Xi Jinping, then Chinese vice-president, in Moscow in March 2010. The meeting, he wrote in a signed article published in People's Daily in 2023, was held in a "business-like and at the same time sincere and friendly" atmosphere — a style of communication that he said he personally liked. Three years following the early encounter, Xi chose Russia as the destination of his first overseas trip after taking office as Chinese president in 2013, underscoring the special weight of China-Russia relations in China's foreign policy. During that visit, President Xi said that a high-level and strong China-Russia relationship serves not only the interests of both countries, but also the internat...
The first shipment of 24,500 Chinese-made electric vehicles has been cleared for import in Canadian ports recently. The anticipation, excitement and positive feedback from Canadian car dealers, consumers and auto market analysts make it clear that Chinese EVs are by no means the "threat" to industry or security some Western politicians have portrayed them to be. On the contrary, they are a boon to the market. 近期,首批2.45萬輛中國產電動汽車獲準通關進入加拿大港口。加拿大汽車經銷商、消費者及市場分析人士對此滿懷期待,熱情高漲,反饋積極。這一切清晰地表明,中國電動汽車絕非某些西方政客所描繪的所謂產業或安全“威脅”,相反,它們是市場的福音。 The decision by the Mark Carney government of Canada to slash tariffs on Chinese EVs and introduce an import quota system is a departure from the protectionist policies adopted by its predecessor. In October 2024, the then Justin Trudeau government imposed a 100 percent tariff on Chinese EVs, effectively shutting Chinese manufacturers out of the Canad...
The rejection by the 79th World Health Assembly, or WHA, of a proposal concerning Taiwan for the 10th consecutive year demonstrated that adherence to the one-China principle is a universal consensus within the international community, a Chinese mainland spokesman said on Monday. 國務院臺辦發言人5月18日表示,第79屆世界衛生大會連續第十年拒絕涉臺提案。這充分說明,堅持一個中國原則是國際社會的普遍共識。 Chen Binhua, spokesman for the State Council Taiwan Affairs Office, said that the decision of the WHA, at its meeting in Geneva, Switzerland, to reject the so-called proposal of "inviting Taiwan to participate in the WHA as an observer" once again highlights the international community's firm commitment to the one-China principle. 國務院臺灣事務辦公室發言人陳斌華表示,世界衛生大會在瑞士日內瓦的會議作出決定,拒絕所謂“邀請臺灣以觀察員身份參加世界衛生大會”的提案,這再次凸顯了國際社會對一個中國原則的承諾堅定不渝。 Chen said that the authorities of the Democratic Progressive Party, or DPP, i...
China's value-added industrial output, a key economic indicator, increased 5.6 percent year-on-year in the first four months, the National Bureau of Statistics said on Monday. 國家統計局週一發布數據顯示,作為一項重要經濟指標,我國前四個月規模以上工業增加值同比增長 5.6%。 In April alone, industrial output grew 4.1 percent year-on-year, and rose 0.05 percent compared to the previous month, according to data released by the National Bureau of Statistics. 國家統計局數據顯示,僅 4 月當月,工業增加值同比增長 4.1%,環比增長 0.05%。 The industrial output is used to measure the activity of large enterprises each with an annual main business turnover of at least 20 million yuan (about $2.92 million). 工業增加值用於衡量年主營業務收入不低於 2000 萬元人民幣(約合 292 萬美元)的大型企業生產經營活動。 In terms of sectors, the value added output of the mining sector increased by 5.5 percent year-on-year in the first four months of the year, while that of the manufacturing sector grew by...
The exchanges between the Chinese and US leaders on Thursday and Friday have provided much-needed strategic guidance for the future of China-US relations. The two sides agreed to build a "constructive China-US relationship of strategic stability". The "constructive strategic stability" means positive stability with cooperation as the mainstay, healthy stability with competition within proper limits, constant stability with manageable differences and lasting stability with expectable peace. The new vision for relations between the world's two largest economies indicates that both sides recognize the need to prevent confrontation and manage differences prudently. The Taiwan question remains the most important one among all the issues affecting bilateral ties. If it is handled properly, the Sino-US relationship will enjoy overall stability. Otherwise, China and the United States will have clashes and even conflicts, putting the entire relationship in great jeopardy. Yet certai...