China Daily英語新聞 | 中國日報

China Daily英語新聞 | 中國日報

  • 概覽
  • 聲音
概覽
himalaya
3,130 聲音
每週一到週五早7:30更新,歡迎訂閱週末更新中國日報外籍專家的專欄作品,分享他們在報道過程中的心得。節目介紹 China Daily《中國日報》官方平臺出品1、精選最cool最潮的英語故事、新聞等,用最native的語音播報,沉浸式環境學英語2、提供全篇英語解析,聽懂不再難打卡抽獎 訂閱本專輯,每天堅持在專輯下方評論打卡的聽眾,我們會每月抽取兩位幸運兒。這次抽獎3月31日開獎,請小夥伴們敬請期待哦!獎品為中國日報專屬訂制週邊禮物哦!適合誰聽 1、...
查看更多
聲音
3130聲音

President Xi Jinping has called for building more "China Services" brands and breaking new ground in advancing the high-quality development of China's services sector. 國家主席習近平近日就服務業發展作出重要指示,強調要培育更多“中國服務”品牌,努力開創服務業高質量發展新局面。 He made the remarks in an instruction conveyed at a national conference on the services sector, which was held in Beijing on Tuesday and Wednesday. 全國服務業大會4月7日至8日在京召開,會上傳達了習近平重要指示。 China's services sector has steadily expanded in scale and continuously improved in quality and efficiency, playing an important role in supporting industrial upgrade, meeting people's livelihood needs and driving job growth, Xi said. 習近平指出,我國服務業規模穩步擴大,質量效益持續提升,在支撐產業升級、滿足民生需求、帶動就業擴容等方面發揮了重要作用。 Official statistics showed that China's value-added services output rose 5.4 percent year-on-year to 80.89 trillion yuan ($11.8 trillion) in 2025, with the ...

Social media company TikTok has unveiled plans to spend 1 billion euros ($1.17 billion) on the building of a new data center in Finland, its second large-scale investment in the northern European country in less than 12 months, Reuters reported, citing executives. 路透社援引高管消息稱,社交媒體平臺TikTok宣布將斥資10億歐元(約合11.7億美元)在芬蘭新建一座數據中心,這是該公司在不到一年時間內對這個北歐國家進行的第二筆大規模投資。 Construction at the first site, in the southeastern city of Kouvola, began last September, and it is hoped it will be operational by the end of this year, with the second facility, around 60 kilometers away in Lahti, intended for use next year. 首個數據中心位於東南部城市科沃拉,已於去年9月動工,預計今年年底投入運營;第二座設施選址距科沃拉約60公里的拉赫蒂市,計劃明年啟用。 The company says that currently its European user data is spread across three centers, in Ireland, Norway, and the United States. The mayor of Lahti, Niko Kyynarainen, welcomed the new investm...

Israeli warplanes launched a series of airstrikes across Lebanon on Wednesday, killing at least 87 people and injuring 722, officials said, with densely populated neighborhoods in the capital, Beirut, among the hardest hit. 當地時間4月8日,以色列戰機對黎巴嫩全境發動多輪空襲,官方通報稱襲擊已造成至少87人死亡、722人受傷,首都貝魯特人口稠密社區成為重災區。 Hospitals across the city and surrounding areas issued urgent calls for blood donations as medical supplies ran low amid mounting casualties. Lebanese Health Minister Rakan Nassereddine described the situation as catastrophic, with civil defense teams still searching through damaged buildings and assisting the wounded. 隨著傷亡人數持續攀升,貝魯特及週邊地區醫院因醫療物資告急,緊急呼籲民眾獻血。黎巴嫩衛生部長拉坎·納賽爾丁稱當前局勢已達災難級别,民防隊伍仍在受損建築中開展搜救並轉運傷員。 Following the attacks, Lebanese Prime Minister Nawaf Salam called on international allies to intervene and halt the strikes "by all available means."...

With more than 840 million cross-regional trips made over the three-day Qingming holiday, which ran from Saturday to Monday, China's transport system has entered a peak travel period marked by increasingly integrated and seamless services. 為期三天的清明假期(4月4日至6日)期間,全國跨區域人員流動量突破8.4億人次,我國交通運輸系統已進入以一體化無縫銜接為特征的出行高峰期。 Total cross-regional passenger trips over the holiday reached 842 million, up 5.6 percent year-on-year, according to the Ministry of Transport on Tuesday. 4月7日,交通運輸部發布數據顯示,假期全國跨區域人員流動總量達8.42億人次,同比增長5.6%。 Railway passenger volume rose 8.4 percent to 57.7 million trips, while road travel continues to dominate overall mobility. 其中鐵路客運量5770萬人次,增幅8.4%,而公路出行仍占據主導地位。 The surge has been fueled in part by overlapping school spring breaks in several regions, driving family-oriented travel and short-distance tourism. 此次出行熱潮部分源於多地春假疊加效應,家庭出遊...

The United States and Iran agreed to a two-week pause in hostilities on Tuesday, with the US saying it would suspend attacks if Tehran fully reopened the Strait of Hormuz. 4月7日,美國與伊朗同意暫停敵對行動兩週,美方表示,若伊朗方面全面重新開放霍爾木茲海峽,美方將暫停攻擊。 US President Donald Trump said he had talked with the prime minister of Pakistan, which has been acting as a mediator between the warring parties. 美國總統特朗普稱,他已與巴基斯坦總理通話。巴方一直在交戰雙方之間扮演調解人角色。 "Subject to the Islamic Republic of Iran agreeing to the COMPLETE, IMMEDIATE, and SAFE OPENING of the Strait of Hormuz, I agree to suspend the bombing and attack of Iran for a period of two weeks," Trump wrote on Truth Social. 特朗普在其"真相社交"平臺上寫道:"在伊朗伊斯蘭共和國同意全面、立即、安全地開放霍爾木茲海峽的前提下,我同意暫停對伊朗的轟炸和襲擊行動,為期兩週。" "This will be a double sided CEASEFIRE," Trump posted. 特朗普還稱:"這將是一場雙邊的停火。" The price of oil fell dramatic...

Cheng Li-wun, chairwoman of the Chinese Kuomintang party, leading a delegation of the KMT, arrived in Nanjing, the capital of Jiangsu province, via Shanghai on Tuesday, beginning a mainland visit that will run through Sunday. 中國國民黨主席鄭麗文率國民黨代表團於4月7日經上海抵達南京,正式開啟為期一週的大陸參訪行程,訪問將持續至12日。 The visit is considered an important part of the promotion of cross-Strait peace and dialogue. 此次訪問被視為推動兩岸和平與對話的重要一環。 Cheng and the delegation landed at Shanghai Hongqiao International Airport and traveled to Nanjing later in the day. Song Tao, head of the Taiwan Work Office of the Communist Party of China Central Committee, welcomed them at the airport. 鄭麗文一行搭乘班機抵達上海虹橋國際機場,當日稍后轉赴南京。中共中央臺灣工作辦公室主任宋濤在機場迎接。 At the invitation of the CPC Central Committee and Xi Jinping, general secretary of the CPC Central Committee, Cheng and the delegation are scheduled to visit Jiangsu, Shanghai and B...

Generating replicas without consent is personal infringement, experts say 專家表示未經同意復制人臉屬於侵權 A Chinese short drama series suspected of using artificial intelligence to obtain people's facial data has sparked public outcry in recent days, prompting regulators and legal experts to stress that technological advancement must not infringe on personal rights. 近日,一部國產短劇因涉嫌使用人工智能技術盜取他人面部數據,引發公眾強烈憤慨。監管部門和法律專家強調,技術進步絕不能以侵犯個人權利為代價。 In late March, several bloggers — including traditional Chinese attire enthusiasts and models — accused the popular AI-generated series Peach Blossom Hairpin of using technology to replicate their facial features, outfits and makeup without consent to create characters that were widely distributed on short-video platforms. 3月下旬,多名博主——包括傳統服飾愛好者和模特——公開指控熱門AI生成短劇《桃花簪》未經其同意,使用技術手段復制了他們的面部特征、服裝和妝容,並以此生成角色,在短視頻...

Foreign Minister Wang Yi said on Sunday that the fundamental way to resolve navigation issues in the Strait of Hormuz is to achieve a ceasefire as soon as possible, as he held a phone call with Russian Foreign Minister Sergei Lavrov to discuss the worsening situation in the Middle East. 2026年4月5日,外交部長王毅與俄羅斯外長謝爾蓋·拉夫羅夫通電話,就日益嚴峻的中東局勢交換意見。王毅表示,解決霍爾木茲海峽通航問題的根本是儘快停火止戰。 As permanent members of the United Nations Security Council, China and Russia should uphold fairness on matters of principle, adopt an objective and balanced approach, and work to gain greater understanding and support from the international community, he said. 他指出,中俄作為聯合國安理會常任理事國,應在大是大非問題上體現公道,采取客觀平衡做法,並爭取國際社會更多理解和支持。 China has consistently advocated resolving international and regional hotspot issues through dialogue and negotiation, Wang said. 王毅強調,中方始終主張通過對話談判政治解決國際和地...

As China's visa-free policies continue to deliver dividends, the country's inbound tourism market is warming up this spring, with travelers venturing beyond first-tier cities to second- and third-tier destinations and shifting from traditional sightseeing to immersive cultural experiences. 隨著中國免簽政策的紅利持續釋放,今年春季,中國入境旅遊市場持續升溫。遊客們不再局限於一線城市,而是深入二三線目的地,並從傳統的觀光遊覽轉向沉浸式的文化體驗。 Instead of merely visiting widely popular sites like the Terracotta Warriors or climbing the Great Wall, foreign visitors are stepping into intangible cultural heritage workshops, donning traditional hanfu, learning to make dumplings and even firing porcelain. From "seeing China" to "being Chinese for a day", cultural experiences are emerging as a new engine for inbound tourism. 外國遊客不再只是參觀兵馬俑等熱門景點或攀登長城,而是走進非物質文化遺產工坊,穿上傳統漢服,學習包餃子,甚至親手燒制瓷器。從"看中國"到"做一天中國人",文化體驗正成為入境...

On first impression, Zhang Xue doesn't seem to care whether or not people like him. "I wasn't willing to take any interview," said the squat man with a thick neck, wearing his own brand ZXMOTO biker jacket, at a media briefing on Monday. Zhang was speaking to dozens of journalists in his company's Chongqing factory after one of his motorcycles made history at the weekend by securing two World Supersport category wins at Portugal's Portimao circuit. In the first race on Saturday, French rider Valentin Debise piloted Zhang's 820RR-RS bike to a commanding victory margin of 3.685 seconds over established big-name rivals in the Superbike World Championship (WSBK). Production-based motorcycles race in the series, making it a showcase for manufacturers. "None of you would be here if it weren't for someone putting in a word for you to be here," he said bluntly. His remarks made many of the assembled media people uncomfortable. The 39-year-old should have been reveling in t...

123...313
常見問題
  • Himalaya 是什麼?
    喜馬拉雅國際版,Himalaya 是一款有聲書 App,旨在為全球華人的終身學習提供隨時、隨地、隨心的全新聽書體驗。成為會員,即可以暢聽站內 100,000+ 海量會員內容。
  • Himalaya VIP 有什麼權益?
    你僅需花費每日低至 0.16 美金,就可以立即暢聽 100,000+ 全球銷量超百萬的暢銷有聲書,每週聽一本爆款新書,還有更多預售新書等著你!另可獲得每月 5 張免費體驗卡贈親友的福利,等同於贈送 1 張年卡的價值。
  • 我怎麼享受免費試用?
    現在訂閱 Himalaya VIP 即可享受至少 7 天的免費試用! 免費試用期內,無需付費即可免費暢聽會員包中的全部內容,包含 100,000+ 全球銷量超百萬的暢銷有聲書,和世界名校教授的原聲英文課程。
  • 我該怎麼使用優惠碼?
    在 Himalaya 首⻚選擇「開啟免費體驗」註冊完成之後, 輸入「優惠碼」選擇申請,支付成功後即可開啟 Himalaya VIP 內容免費暢聽權益!
  • 可以在哪收聽?
    Himalaya 提供你隨時隨地想听就听的服務, 可以下載 Himalaya APP 使用手機享受服務,同時也支持網頁版登陸在電腦上享受暢聽服務。
  • Himalaya VIP 的價格是多少?
    Himalaya VIP 採用連續訂閱的模式,按月訂閱價格為 $11.99/月;按年訂閱價格為 $59.99/年。每天僅需 0.16 美元,讓耳朵隨時隨地步入擁有 100,000+ 書籍你的專屬圖書館。
  • 我不想訂閱了,要如何取消?
    通過網頁端訂閱如何取消?
    你可以 點擊這裡 取消訂閱。 在試用期內取消訂閱,則不會自動續費;如果你已經成功續費後取消訂閱,則下個扣款週期不會自動續費。
    通過手機端訂閱如何取消?
    你可以在iTunes/Apple或Google Play設定中取消訂閱。在試用期到期前48小時取消訂閱,則不會自動續費;如果你已經成功續費後取消訂閱,則下個扣款週期不會自動續費。你可以通過以下連結找到如何取消訂閱的詳細資訊:Apple Store取消訂閱方法  Google Play取消訂閱方法

與Himalaya一起

每天15分鐘
在碎片的時間裡,學習一個知識點;通勤時、家務時、運動時,隨時隨地暢聽
每週1本新書
優選最新最熱暢銷書,資深編輯精心挑選榜單佳作,只聽有價值的好書
每年10大系列
商業財經、歷史文化、親子育兒,同系列好書好課一網打盡,帶你深入探究一個主題
app store
google play