夏說英文晨讀 (關注教書匠小夏 公眾號同步更新)無保護徒手登頂臺北101,這位攀爬高手憑借什麼封神(朗讀版)|E0127
32s8 h ago
詳細信息
▍原文 American climber Alex Honnold ascended one of the world's tallest buildings on Sunday without a rope or protective equipment. The 40-year-old free solo climber—a term used to describe those who tackle ascents without ropes—took just over 90 minutes to scale the Taipei 101 skyscraper. Honnold rose to prominence in 2017 when he became the first person to free solo a full route on Yosemite National Park's El Capitan. ▍語言點 1. climber /ˈklaɪmər/ n. 攀岩運動員 · climb v. 爬 · go hiking/climb a mountain 爬山 · 辨析:“climb a mountain”是一項正經的運動,有一定目標,即使不登頂,也要爬到一定的高度(When you climb a mountain or a hill, you would go up up up, even to the top);“hiking”是為了休閒或者鍛煉,走比較長的一段路(a long walk especially for pleasure or exercise)。 2. ascend /əˈsend/ v. (本文)登上;上升(go up);地位上升 · ascend the throne 登上王位 · ascended to the position of CEO 當上了CEO 3. free solo climber 徒手攀岩運動員 · s...