夏說英文晨讀 (關注教書匠小夏 公眾號同步更新)穿完就退!YSL、Miu Miu拉黑杭州街道,隨后迫於輿論壓力解封(講解版)|E0514
8min16 h ago
詳細信息
▍原文 Luxury brands Saint Laurent and Miu Miu quietly banned sales to several Hangzhou subdistricts on their official Tmall stores, amid concerns over the "wear and return" abuse by professional livestreamers. The story attracted widespread attention, and the bans were soon lifted. "Brands are in effect converting the misconduct of a minority into a presumption of guilt applied to all residents,” an op-ed wrote, noting that e-commerce platforms should also bear responsibility in such cases. ▍語言點 1. subdistrict /ˈsʌbˌdɪstrɪkt/ n. 街道,街道轄區 2. amid concerns over something 出於對某事的擔憂 3. abuse /əˈbjuːs/ n. 濫用,不當使用 4. professional livestreamer 職業主播 ·livestreamer n. 直播網紅,帶貨主播 5. attract widespread attention 引起廣泛關注 6. lift /lɪft/ v. 解除,撤銷(限制、禁令等) ·lift a ban 解除禁令 7. in effect 實際上,實質上 8. convert A into B 把A轉化為B,把A變成B 9. misconduct /ˌmɪsˈkɒndʌkt/ n. 行為不當,不端行為 10. mi...