jingの房間(Japanese 日文 日語)
22min2021 JAN 26
播放聲音
喜歡
評論
分享

詳細信息

最近寒すぎませんか? 最近天氣是不是超冷的阿 日本では、去年雪が降らなくてスキー場が困るというニュースがありましたが 在日本,因為去年不太下雪,所以有新聞就播(bō)報(fù)說,滑雪場因此很困擾 今年は大雪で高速道路が通行止めになったりと影響が出ています。 但今年卻因為下大雪,所以有時候造成了高速公路無法通行的狀況。 臺灣でも寒波が押し寄せて、2名の方が寒さが原因で亡くなったというニュースもありましたね。最近の天気は本當におかしいですね。 臺灣的新聞說,由於寒(hán)流(liú)來(lái)襲(xí)天氣太冷而造成兩個人死亡。 最近的天氣真的很怪呢!! そこで今回は、日本人がどのような寒さ対策をしているのか紹介します。 這次我介紹的是,日本人怎麽抗(kàng)寒(hán)。 みなさん日本語の「こたつ」を聞いたことがありますか?日本の冬に欠かせないアイテムの一つです。 大家有聽過日文的「こたつ」嗎?。中文叫【暖桌】。在日本這可是冬天裡不可缺(quē)少(shǎo)的其中一個東西。 「こたつ」とは機と布団が一緒になったもので、機に暖房機がついていて主に下半身を溫めます。 暖桌是指桌子跟被子合在一起的東西,在桌子裡裝著電(diàn)暖(nuǎn)爐(lú),主要是能讓下半身暖呼呼的。 昔日本にあった「囲爐裏(いろり)」からきた文化だと言われています。 聽説是從日本以前的「囲爐裏(いろり)」所流傳下來的文化。 「こたつ」主にリビングにありテレビを見たり、「こたつ」機でご飯を食べたりします。 暖桌主要都放在客廳,大部分的人坐在暖桌旁看電視,或者吃飯之類的。 冬が近くなるとだいたいの日本人は「こたつ」を準備し、寒い冬に備えます。 接近冬天的時候,大部分的日本人會準備暖桌,事先做好嚴寒冬天的準備。 この「こたつ」、機に暖房機のようなものがついているのでやけどするかを思いますが、直接觸れてもやけどしません。 暖桌因爲附有跟電暖爐一樣的東西,因此會擔心會不會被灼傷,但實際上即使直接碰到電暖爐的部分也不會灼傷。 また最近では様々な「こたつ」があり、通常は床の上に直接座るような形ですが、椅子やソファーでも座れるように少し機の高さが高くなっているものもあります。 而且最近有販賣各種各樣的暖桌。一般的是直接座在地上的款式,可是最近也販賣比較高的暖桌,因此搭配椅子或者沙發都可以坐下使用。 足腰が悪い高齢者も使用できます。 因此腳和腰比較不好老年人也都可以使用。 またこの「こたつ」は別名「悪魔のこたつ」とも言われます。 還有這個暖桌又叫做【惡魔(mó)的暖桌】。 なぜそのように言われているかわかりますか? 大家知道這是爲什麽嗎? それは、こたつが溫かくそこにずっと居座り続けたいという気持ちになり、一日中ずーっとこたつにいる狀況が、こたつに取りつかれたようだと表現しています。 因爲暖桌很暖,所以大家一坐下去就想一直坐著,連厠所也都不想去,一整天一直坐在一樣的位置。這樣的情況像被惡魔附(fù)體(tǐ)了。 そのためある人は、テレビのリモコンやティッシュ、飲み物、攜帯などをこたつの近くに置き、何もしないでいいようにする人もいます。 所以有人爲了什麽都不用做,把電視的遙(yáo)控(kòng)器(qì)、衛生紙,飲料,手機之類的東西,都放在暖桌的週邊。 さらに、みかんをこたつの上に置くのも代表的です。 再加上把【橘子】也放在暖桌上。這樣是很具代表性的! これは正直なぜなのかわかりません。みかんの季節だからでしょうか? 坦(tǎn)白(bái)說我也不知道爲什麽,會不會剛好是橘子的季節呢? 比較的年配の人の家のこたつにはみかんが置いてあることが多いです。不思議ですよね~。 較為上了年紀的人的家裡,把橘子放在暖桌上的情況不少見。我也覺得很不可思議呢! ちなみに寒さが苦手な貓も「こたつ」が好きなんですよ。 話説回來,不擅(shàn)長(zhǎng)寒冷季節的貓貓也喜歡暖桌喲。 今は床暖房の家も増えていますが、やっぱり「こたつ」で暖をとる日本人はまだまだ多いです。 最近有設置地暖氣的家越來越多,可是用暖桌取(qǔ)暖(nuǎn)的日本人還是頗(pō)多(duō)的呢! 「こたつ」は便利さから今は海外でも見かけることがあります。イランにも似たようなものがあるそうです。 因爲暖桌很方便而現在,在國外也看得見。聽說,在伊朗也有相似的東西呢! 今年の寒い冬、みなさんはどのように暖をとりますか? 今年的寒冬,大家用什麼方式取暖呢? もしこたつが皆さんの國で買えたら、試してみてくださいね!きっと気に入ると思います! 如果大家的國家買得到暖桌的話,請試試看!我覺得一定會覺得很棒的!

查看更多