jingの房間(Japanese 日文 日語)
19min2021 FEB 3
播放聲音
喜歡
評論
分享

詳細信息

2月になるとスーパーにたくさんのチョコレートが並びます。 一到了2月,超市就會販(fàn)售(shòu)很多的巧克力。 みなさんなぜか知っていますか? 大家知道爲什麽嗎? それはもうすくバレンタインデーだからです。 因爲快要情(qíng)人(rén)節(jie)了。 日本ではバレンタインデーにチョコを送る文化があります。 在日本,情人節的時候有送巧克力的文化。 ほかの國では、プレゼントという話も聞いたことがありますが、 聽説在其他的國家,也有送禮物之類的文化。 日本ではだいたいチョコを送ることが一般的です。 可是,在日本,送巧克力是普(pǔ)遍(biàn)的狀況。 そして、最も特徴的な部分はというと、女性が男性にチョコを送り、好きだということを伝えるんです。男性がではなく、女性側から告白することが一般的です。 還有,我覺得最有特色的部分是女生把巧克力給男生,是女生對男生告白。普遍來說,不是男生告白,而是女生告白。 この時に渡すチョコは、日本語で「本命(ほんめい)チョコ」と言います。 這個時候送的巧克力,日文叫做【本命巧克力】 私は學生のころからずーっとこの文化が嫌いでした。だって、先に女性が告白するんですよ、 自分が相手のことを好きということがバレるじゃないですか。。。恥ずかしすぎます! 我是從學生時代就一直很討厭這樣的文化,因爲女生先告白,就會被發現自己喜歡對方的事情了,真是害羞死了。 學生では、放課後、好きな人を人目の觸れない場所に呼び出して直接渡します。 如果是學生的話,放學後,把喜歡的人叫到在不太容易被發現的地方後,直接親手把巧克力送給他。 なのでモテモテな男の子は放課後忙しくなりますよ。 因此很受歡迎的男生,放學後會變的很忙。 反対に、あまりモテない男の子はバレンタインデーの放課後、無駄に期待して學校にいます。たぶんすぐに帰るのが嫌なんですね。 而不太受歡迎的男生,在情人節當天的放學後,因為白期待著想找自己的女生而待在學校裡。大概不想放學後就立馬回家吧! 告白された男性は、一か月後の3月14日にお返しをします。 被告白的男生,一個月後的3月14號會回禮。 この時のプレゼントはクッキー以外でも、基本的には何でもいいです。 這個時候,除了餅乾以外,基本上什麽禮物都可以。 最近では、男性が女性にチョコを渡す場合もあります。 最近,在情人節的時候,也有男生送女生巧克力的。 この時渡すチョコは「逆(ぎゃく)チョコ」と言います。なぜなら通常と反対だからです。 這個時候的巧克力,日文叫做【相反的巧克力】。因爲不是通常的習慣。 他にも友達同士で渡すチョコを「友(とも)チョコ」 還有,跟朋友互相送的巧克力叫做【朋友的巧克力】。 さらに、特に職場で男性に感謝の気持ちを込めて渡すチョコを「義理チョコ」と言います。 再加上,特別是在職場爲了表達感謝的心意給上司或者同事而送的巧克力,叫做【情義的巧克力】。 毎年百貨店などでバレンタインフェアが開催され、高級店の有名チョコや人気のチョコが集まるイベントもありますよ。 每年在百貨公司之類的商店舉行情人節的活動,販賣比較高級店的知名巧克力或者人氣商品等等。 そのため最近では、自分の為に買う高級なチョコを「ご褒美チョコ」と言います。 因此,最近也有爲了給努力後的自己一個獎(jiǎng)勵(lì),買高級巧克力送給自己的女生越來越多。這種巧克力叫做【褒(bāo)獎(jiǎng)的巧克力】。 同じチョコレートでもたくさんの呼び名があり面白いですよね~! 同樣都是巧克力,卻有很多種的稱呼,很有趣吧! 皆さんの國ではバレンタインデー、どのように過ごしますか? 大家的國家,情人節的時候怎麽渡過呢? 告白する文化はありますか? 有沒有告白的習慣呢?

查看更多