宋詞300首(讀、譯、注、析)
2min2022 AUG 5
播放聲音
喜歡
評論
分享

詳細信息

蘇幕遮·懷舊 範仲淹 碧雲天,黃葉地。秋色連波,波上寒煙翠。 山映斜陽天接水。芳草無情,更在斜陽外。 黯鄉魂,追旅思。夜夜除非,好夢留人睡。 明月樓高休獨倚。酒入愁腸,化作相思淚。 譯文: 碧雲飄悠的藍天,黃葉紛飛的大地,秋景連接著江中水波,波上彌漫著蒼翠寒煙。群山映著斜陽藍天連著江水。芳草不諳人情,一直延綿到夕陽照不到的天邊。 默默思念故鄉黯然神傷,纏人的羈旅愁思難以排遣,除非夜夜都做好夢才能得到片刻安慰。不想在明月夜獨倚高樓望遠,只有頻頻地將苦酒灌入愁腸,化作相思的眼淚。 注釋: 蘇幕遮:原唐教坊曲名,來自西域,后用作詞牌名。又名“雲霧斂”“鬢雲鬆令”。雙調,六十二字,上下片各五句。 “波上”句:江波之上籠罩著一層翠色的寒煙。煙本呈白色,因其上連碧天,下接綠波,遠望即與碧天同色,正所謂“秋水共長天一色”。 “芳草”二句:意思是,草地綿延到天涯,似乎比斜陽更遙遠。“芳草”常暗指故鄉,因此,這兩句有感歎故鄉遙遠之意。 黯鄉魂:因思念家鄉而黯然傷神。黯,形容心情憂鬱。鄉魂,即思鄉的情思。語出江淹 《别賦》:“黯然銷魂者,唯别而已矣。" 追旅思(sì):撇不開羈旅的愁思。追,追隨,這里有纏住不...

查看更多